Mostrar mensagens com a etiqueta Fausto Duarte. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Fausto Duarte. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, 28 de junho de 2023

Guiné 61/74 - P24436: Historiografia da presença portuguesa em África (374): Antes da literatura da guerra da Guiné, o quê? (Mário Beja Santos)


1. Mensagem do nosso camarada Mário Beja Santos (ex-Alf Mil Inf, CMDT do Pel Caç Nat 52, Missirá, Finete e Bambadinca, 1968/70), com data de 21 de Novembro de 2022:

Queridos amigos,
É com uma certa nostalgia que vou passando os olhos pelos papéis que me restam ainda ler na Biblioteca da Sociedade de Geografia de Lisboa, manda a prudência que a seguir ponha ordem no caos que levo de umas boas centenas de páginas que, espero, venham a dar origem ao meu derradeiro livro sobre a Guiné, uma antologia dos textos essenciais desde Zurara até meados do século XX, quando a Guiné passou a estar no mapa como uma colónia administrada por portugueses, tenho já um título: Guiné, o Bilhete de Identidade.
É nestas leituras esparsas que acabo de ler um trabalho sobre a literatura guineense anterior à eclosão da luta armada. Julgo que as considerações deste autor devem ser articuladas com um trabalho da responsabilidade de Leopoldo Amado sobre a literatura guineense no período colonial, este malogrado historiador recorda figuras de significado que abordaram nas suas obras a Guiné, como foi o caso de Fernanda de Castro, Maria Archer ou Manuel Belchior. Acho que não perdemos completamente o tempo em ver a argumentação usada por João Tendeiro quanto à carência de escritores nativos da Guiné.

Um abraço do
Mário



Antes da literatura da guerra da Guiné, o quê?

Mário Beja Santos

Na publicação Estudos Ultramarinos, revista trimestral do então Instituto Superior de Estudos Ultramarinos, 1959, n.º 3, dedicado à literatura e arte, insere-se um artigo intitulado “Aspetos marginais da literatura na Guiné portuguesa”, é seu autor João Tendeiro. Vejamos os aspetos essenciais do seu escrito. Abre dizendo que: “Somos forçados a reconhecer que não existe uma literatura com características guineenses. A Guiné não nos deu até agora um escritor nativo. No campo da ficção, as poucas obras de fundo têm sido escritas por europeus ou cabo-verdianos”.
E refere nomes como os de Fausto Duarte, o de Alexandre Barbosa, entre outros, refere contos e narrativas publicados no Boletim Cultural da Guiné Portuguesa.

Invoca adiante Mário Pinto de Andrade, dizendo que se este quis inserir na sua Antologia de Poesia Negra de Expressão Portuguesa (Paris, 1958) uma produção poética representativa da Guiné, teve de recorrer a um poema de um jovem cabo-verdiano a residir na Guiné, Terêncio Casimiro Anahory Silva. E lembra-nos quem é civilizado, assimilado e nativo, e as respetivas incidências no uso da língua portuguesa. Segundo o censo de 1950, o português era falado por 1157 indígenas analfabetos e lido e escrito por 1153 - não se encontrou em conta a população que se exprime em crioulo. Quanto à população denominada “civilizada”, havia 7848 portugueses (1501 metropolitanos; 1103 cabo-verdianos e 4644 guineenses, bem como 366 estrangeiros, dos quais 297 libaneses).

Procurando analisar os diferentes porquês da pobreza de uma literatura de fundo guineense, recorda o que ele classifica como singularidades: o silêncio literário de Artur Augusto Silva, cujas preocupações parecem ter deixado o campo da poesia e da ficção para se lançarem em estudos de interpretação jurídico-social; e não esquece o nome de Eduíno Brito, autor de vários trabalhos de demografia e sociologia guineenses. E, de novo, volta a citar Mário Pinto de Andrade, regista-lhe a seguinte observação:
“A evidência histórica leva-nos a considerar que, das relações entre a Europa e a África, decorrente do conflito colonial, resultou a opressão das culturas negro-africanas, na medida em que os africanos foram regularmente desprovidos da estrutura social e política, dos quadros próprios em que evoluíam naturalmente as suas culturas, em que as línguas foram relegadas para o plano secundário dos falares intermediários em que essencialmente esses povos perderam as iniciativas de nestas sociedades que eram afinal as suas criações originais”.

E lança outro argumento para explicar as dificuldades numa literatura nativa. A expansão do islamismo em África acompanhou-se de uma difusão correspondente da escrita árabe. Quando transpostos para as línguas nativas, os documentos escritos têm, no entanto, um cunho acentuadamente esotérico e usam-se especialmente com fins religiosos e moralizantes sob a forma de poesia e provérbios relacionados com o Corão, o que não se enquadra na noção ocidental de literatura.

No entanto, prolifera na Guiné uma literatura oral variada, que se exprime por contos, provérbios e poesias declamadas. E recorda que há a recolha feita por Viriato Tadeu nos Contos do Caramô e os contos publicados no Boletim Cultural da Guiné Portuguesa por António Carreira e Amadeu Nogueira, entre outros. Reconheça-se, no entanto, que esta contribuição oral, servida por uma linguagem colorida e variada, ultrapassa o campo literário e cai nos domínios da etnografia e do folclore. E há os tocadores de Korá, autênticos trovadores. E suscita uma nova questão, a problemática do crioulo. Entende que é uma linguagem auxiliar nas relações recíprocas entre as diferentes tribos, dizendo mesmo:
“Os crioulos portugueses escritos – seja o da Guiné, seja o das diversas ilhas de Cabo Verde – não constituem entidades filológicas independentes, mas sim transcrições dialetais fonéticas, em termos de português. O crioulo desempenha o papel de linguagem auxiliar nas relações recíprocas entre etnias. É uma linguagem franca. Enquanto em Cabo Verde o crioulo assumiu o caráter de uma linguagem substituta dos idiomas nativos primitivos, enfeudada à língua portuguesa oficial, na Guiné existe apenas o aspeto secundário da língua apreendida, desempenhando entre as populações locais um papel semelhante aos idiomas hoje utilizados nas relações internacionais”.

E depois de muito dissertar sobre o estado da educação na Guiné, João Tendeiro, já nos surpreendera com as citações de Mário Pinto de Andrade (já ao tempo uma figura destratada pelo Estado Novo, reconhecidamente dirigente do MPLA), não deixa de nos assombrar com as considerações que faz no termo do seu artigo:
“No que se refere aos indígenas, o problema passa muito além do campo da literatura, e relaciona-se antes com a premente necessidade de uma modificação basilar das estruturas legais e sociais dos nativos, indispensável à continuidade efetiva da presença portuguesa em África.”

Para bom entendedor…

____________

Nota do editor

Último poste da série de 21 DE JUNHO DE 2023 > Guiné 61/74 - P24421: Historiografia da presença portuguesa em África (373): O problema dos transportes na Guiné, um olhar e sugestões de um engenheiro de pontes, princípio da década de 1950 (Mário Beja Santos)

segunda-feira, 10 de abril de 2023

Guiné 61/74 - P24215: Notas de leitura (1571): "A Revolta!", por Fausto Duarte; Porto, 1945; O drama do régulo Monjur num belo romance (2) (Mário Beja Santos)


1. Mensagem do nosso camarada Mário Beja Santos (ex-Alf Mil Inf, CMDT do Pel Caç Nat 52, Missirá, Finete e Bambadinca, 1968/70), com data de 8 de Setembro de 2020:

Queridos amigos,
"Revolta!" não é uma obra-prima, é um romance bem urdido, possui os ingredientes adequados daquele formato da literatura colonial que fazia o mister da observação, o mostrar da vida de mato, o deslumbramento das belezas naturais, incluindo na urdidura a presença das autoridades, e Fausto Duarte esteve sempre disponível para nos seus romances de teor guineense pôr paixões de autóctones, carregadas de drama. O que nos diz do régulo Monjur Jorge Vellez Caroço, bem como o trabalho de investigação de Eduardo Costa Dias, ambos aqui já tratados, acompanha de certo modo o que era a nova lógica da administração colonial, o Gabú tinha enorme peso, os Fulas, após os acontecimentos do Forreá, a submissão dos Mandingas, aceitaram na plenitude o poder da administração colonial, esta apercebeu-se rapidamente que o território do Gabú era estratégico, Monjur foi um aliado que acabou secundarizado e esquecido. Esquecido não, a descrição do seu funeral, o valor da sua bravura, jamais foi esquecido por todos aqueles que acompanharam o féretro ao longo dos quilómetros, era a despedida do herói deitado no caixote do lixo da nova filosofia colonial.

Um abraço do
Mário



O drama do régulo Monjur num belo romance de Fausto Duarte (2)

Mário Beja Santos

Fausto Duarte é um nome incontornável na cultura guineense. Cabo-verdiano por nascimento, ganhou as suas habilitações em topografia no Instituto Superior de Agronomia em Lisboa, aparece na Guiné associado à demarcação de fronteiras e mais tarde entra na administração local, revelou-se um divulgador de méritos excecionais, um colaborador profícuo do Centro de Estudos da Guiné Portuguesa, colaborador regular do Boletim Cultural, autor de dois anuários (1946-1948) de irrecusável importância e autor de três romances passados na Guiné, dois deles já aqui alvo de recensão, caso de "Auá" e de "O Negro sem Alma".

"A Revolta!" foi galardoada com o 2.º prémio do Concurso de Literatura Colonial (1942), Fausto Duarte deu o romance por concluído em maio de 1942, foi publicado no Porto em 1945. A trama anda à volta do prestigioso régulo Monjur, um régulo Fula que prestou relevantes serviços à Administração Colonial Portuguesa em termos de campanhas de ocupação, era a figura mais respeitada do Gabú, será enredado numa teia de invejas por régulos menores que ansiavam ver o seu poder diminuído e encontrou pela frente um administrador de Bafatá que lhe retirou o poder. O seu funeral terá sido um acontecimento ímpar em todo o Gabú, morrera o homem, ficara o mito. Recapitulando, um agente leal ao régulo Monjur, disfarçado de viajante, entra em Sare Bane e facilmente deteta que se prepara uma rebelião contra o bravo régulo do Gabú, foge e dirige-se ao posto militar de Geba, conversa com o comandante, tenente Amílcar Teles, e foge de novo, pela calada da noite, para ir a Coiada, onde vive o régulo Monjur.

Fausto Duarte dá-nos uma impressiva nota do que era um presídio militar, descreve o posto de Geba, e aproveita esta autêntica de Suleimane Gadiri para descrever o feitiço florestal guineense. A selva é igualmente brutal, há crocodilos que comem gente, mesmo quando toda a Natureza parece repousar e até um flamingo permanece imóvel enquanto o crocodilo vai desfazendo com as suas fauces uma mulher, é como se estivesse a registar a lei suprema do mato, que ele assim define: “Quando a cobra contrafazendo o cacarejar da galinha consegue iludir a ave e trazê-la ao alcance das suas mandíbulas; quando o caçador imitando o grunhido da fêmea de certos bichos atrai o macho, confiante e talvez orgulhoso da preferência, até que ele sirva de alvo e mostre o ponto mais vulnerável do corpo à arma em espreita, é a lei do mato, a lei da astúcia e do mais forte”.

E assim chega ao seu destino este mensageiro, um habilidoso contador de histórias que deixa as crianças fascinadas, o autor dá-nos aqui páginas de encanto que bem mereciam ser conhecidas por portugueses, tal o poder de riqueza desta literatura luso-guineense. E aqui começa uma história de amor com Iobá, filha de Monjur, o destino de ambos ficará selado por uma tragédia, no final da obra o responsável por esta será severamente punido. Fausto Duarte discreteia sobre os usos e costumes de Fulas, a estranheza que esta etnia sente face às ambições dos brancos, mas percebendo que a administração colonial era de facto a nova lei, não só no Gabú mas como em todo aquele espaço territorial a que chamavam Guiné Portuguesa.

Monjur prepara a defesa e no aceso dos combates surge a coluna de Geba, irá ter lugar a indispensável reunião, uma tentativa de apaziguamento, mas o tenente Amílcar Teles, após ouvir a argumentação dos dois lados confere direitos ao régulo Monjur, assim fica abortada a rebelião. Romance sem tragédia é pão sem sal, há um sargento que sucumbe, impunha-se um parágrafo altamente emotivo:
“ - Dá-me licença, meu tenente? - rogou ele, unindo os calcanhares.
- Dize.
- É que há ali um papel para si, uma carta e uma bolsa que têm destino. - informou Raul. O oficial consentiu com um movimento quase impercetível da cabeça.
Ajoelhou-se o cabo. Tremiam-lhe as mãos. Os soldados mais afastados procuravam compreender a cena. Raul retirou do dólmen dois envelopes dobrados e uma bolsa de coiro. Guardou um dos envelopes depois de ler o endereço, entregou o outro ao oficial e abriu a bolsa para lhe ver o conteúdo. Tinha dentro uma madeixa de cabelos loiros, duas moedas de prata com a efígie dos reis, um recorte de jornal gasto nos vincos e uma pulseira, obra de ourivesaria indígena. Era essa toda a sua fortuna”.


E a coluna regressa com o corpo do sargento Domingues Alves, morte que a todos chocou. Fausto Duarte aproveita a oportunidade para desferir uma dura crítica à sociedade colonial, transpõe-se na pessoa do tenente Amílcar Teles: “Sempre que era obrigado por razões de serviço, inadiáveis, a ir à capital, fazia-o com profundo desgosto. Nas receções oficiais a que casualmente assistia, funcionários untuosos e mesureiros atropelavam-se, procurando chamar sobre si a atenção do governador, e suas mulheres, criaturas banais, muito arrebicadas, ciosas das precedências e da hierarquia dos maridos, temendo o contágio das inferioridades do mundo, faziam-no suspirar pelo mato. Tal como elas, aquela sociedade que se pretendia transplantar para ali com os mesmos ridículos da Europa estava deslocada”. Na recensão, permito-me pequenas alterações, estes apartes vêm antes da conversa conciliatória que só não falha porque o tenente Amílcar Teles profere sentença justa.

Temos de novo drama à vista, Suleimane Gadiri desapareceu, bem como Iobá, o régulo Monjur sente-se desconsiderado, no entanto ele recebera com júbilo a decisão do oficial português, que era verdadeiramente conhecedor das sociedades Fulas, escolhera com equidade entre Alarba Seilu e Monjur Embaló, mas a dor iria persistir durante muitos anos. Entretanto chegou a nova lógica de poder à colónia, Monjur percebia perfeitamente que as autoridades pretendiam retalhar todo o vasto Gabú, esquartejar o território para fazer perder a influência, obrigando os pequenos régulos a sentirem-se altamente dependentes de Bafatá, ou de Bissau. Mas não fora assim, como o autor descreve: “Doze anos dobados, depois que Iobá desaparecera e Alarba Seilu, o seu rival, morrera prematuramente, Monjur sentira crescer com o prestígio do seu nome uma indiscutível autoridade sobre o regulado compreendido por sete territórios. O governador entregara-lhe o de Boé como recompensa dos serviços por ele prestados nas guerras de Xime, de Cuor e de Badora. Alguns tinham sido valiosos. Auxiliara os portugueses com o apoio de Cherno Cali a bater os rebeldes Boncó e Infali Soncó que haviam tido a audácia de obstruir o rio impedindo a passagem das canhoneiras e de prender em uma palhota o comandante militar que substituíra o comandante Amílcar Teles. Fora então promovido a alferes de 2.ª linha. Da sua cabaia, o galão dourado dava-lhe um aspeto mais majestoso”.

Chamado a Bafatá, temendo a fatalidade de ir ser posto em prática a repartição de regulados, Monjur desloca-se com a sua cavalaria. Não ia a Bafatá desde a derrota dos régulos do Cuor e Badora, fora nesta vila que apertara com orgulho a mão do governador Oliveira Muzanty, era o grande momento do seu prestígio. É recebido no gabinete do administrador de Bafatá com visível indiferença e informado que de futuro não deverá deixar a povoação sem o seu prévio consentimento, caberia sempre ao administrador doravante a nomeação de chefes de territórios.

O poder de Monjur definha, e um dia Suleimane regressa e explica ao régulo e à assembleia que começa por receber com duas pedras na mão e que no fim o acolhe com triunfo, toda a verdade do que acontecera naqueles anos. A amizade foi retomada, Suleimane Gadiri assistirá aos últimos momentos de Monjur. E assim termina o romance: “Ficou na memória de todos a cena inolvidável do seu funeral. Ao longo dos três quilómetros que separam Gabú Sara de Oco, colocaram-se milhares de antigos vassalos aguardando a passagem do corpo que foi transportado de mão em mão até à aldeia onde tinham residido os grandes régulos oriundos da família Embaló Cunda. Quanto a Suleimane Gadiri o destino marcou-lhe outro caminho. Enrolou a sua esteira, tomou a chaleira de esmalte que continha água para as abluções e abalou novamente decidido a correr mundo”.

Dir-me-ão que este livro de Fausto Duarte não é literariamente famoso, ao que responderei que é um documento que em caso algum pode ficar no esquecimento, como se procurou destacar.

____________

Nota do editor

Último poste da série de 7 DE ABRIL DE 2023 > Guiné 61/74 - P24205: Notas de leitura (1570): "A Revolta!", por Fausto Duarte; Porto, 1945; O drama do régulo Monjur num belo romance (1) (Mário Beja Santos)

sexta-feira, 7 de abril de 2023

Guiné 61/74 - P24205: Notas de leitura (1570): "A Revolta!", por Fausto Duarte; Porto, 1945; O drama do régulo Monjur num belo romance (1) (Mário Beja Santos)


1. Mensagem do nosso camarada Mário Beja Santos (ex-Alf Mil Inf, CMDT do Pel Caç Nat 52, Missirá, Finete e Bambadinca, 1968/70), com data de 7 de Setembro de 2020:

Queridos amigos,
Fausto Duarte recebera em 1934 o 1.º prémio de Literatura Colonial, com este romance A Revolta! obteve o 2.º prémio em 1942. Agradece ao Brigadeiro Carvalho de Viegas, antigo governador da Guiné a sugestão de pôr em romance a vida do régulo do Gabú, Monjur Embaló, um fiel acompanhante da potência colonial durante muitos anos, oficial de segunda linha. Chamemos-lhe romance histórico, de facto existiu o posto militar de Geba e Monjur acabou por cair na desgraça de um administrador de Bafatá que determinou, seguramente com o beneplácito do governador, que o imenso regulado do Gabú fosse retalhado. Fausto Duarte garante que todos estes personagens existiram, pode-se especular quem era o tenente de Geba (Marques Geraldes?) e o administrador de Bafatá (Calvet de Magalhães?), mas pouco importa, este romance histórico já devia ter sido reeditado há muito tempo, dá-nos um quadro notável, aos olhos de um funcionário colonial, de diálogos entre guineenses, nomeadamente conversação Fula, como se poderá ver neste texto, descreve-se um presídio, a constituição da força militar do mesmo, seguramente que o autor não anda longe da verdade. A força militar de Geba, veremos mais adiante, vai ajudar o régulo Monjur, teremos páginas preciosas de descrição. No termo da obra, assistir-se-á ao inesquecível enterro de Monjur, um bravo guerreiro que acabou cilindrado por uma nova lógica de dividir para reinar que se instituíra na administração colonial.

Um abraço do
Mário



O drama do régulo Monjur num belo romance de Fausto Duarte (1)

Mário Beja Santos

Fausto Duarte é um nome incontornável na cultura guineense. Cabo-verdiano por nascimento, ganhou as suas habilitações em topografia no Instituto Superior de Agronomia em Lisboa, aparece na Guiné associado à demarcação de fronteiras e mais tarde entra na administração local, revelou-se um divulgador de méritos excecionais, um colaborador profícuo do Centro de Estudos da Guiné Portuguesa, colaborador regular do Boletim Cultural, autor de dois anuários (1946-1948) de irrecusável importância e autor de três romances passados na Guiné, dois deles já aqui alvo de recensão, caso de Auá e de O Negro sem Alma.

"A Revolta!" foi galardoada com o 2.º prémio do Concurso de Literatura Colonial (1942), Fausto Duarte deu o romance por concluído em maio de 1942, foi publicado no Porto em 1945. A trama anda à volta do prestigioso régulo Monjur, um régulo Fula que prestou relevantes serviços à Administração Colonial Portuguesa em termos de campanhas de ocupação, era a figura mais respeitada do Gabú, será enredado numa teia de invejas por régulos menores que ansiavam ver o seu poder diminuído e encontrou pela frente um administrador de Bafatá que lhe retirou o poder. O seu funeral terá sido um acontecimento ímpar em todo o Gabú, morrera o homem, ficara o mito.

Tudo começa com o preparativo de armar uma cilada a Monjur, vamos conhecendo os conspiradores e alguém que vem de longe e que observa que algo de grave se está a passar, um aliado de Monjur, Suleimane Gadiri. O conspirador Alarba Seilu e o sacerdote Ibraima Dara, e seus aliados, preparam um ataque ao posto de Geba. Muitos desconfiam de Suleimane, ele revela-se um excecional contador de histórias que fascinam as crianças que o escutam. Aproveitando a noite, Suleimane escapa-se, prosseguem maratona a caminho do Forte de Geba. Fausto Duarte disserta sobre soldados, missionários e negociantes, a presença dos brancos e tem um acorde sobre os valores da colonização, escreve:
“Raros são aqueles que ao topar as ruínas de antigos presídios, pedras soltas afogadas por plantas bravias e às quais a patine do tempo deu o seu quê de recolhimento e tristeza, evocam os martírios e heroísmos que elas presenciaram. Porque imaginações ardentes fizeram de África desde cedo um continente de mistérios, rico de tudo quanto a Europa carecia, não houve enseada, embocadura de rio ou ponta de terra saliente no recorte do Litoral que não fossem esquadrinhadas. Foi esta a primeira fase do contacto”.

E, mais adiante:
“Verdade era que no fundo de todo o colono desembarcado na Guiné havia um aventureiro por ser esta terra temida entre todas as outras, mal afamada, o inferno de África, só boa para degredados. Porque escasseavam voluntários, muito contribuíram para a vitória do homem sobre a Natureza, fechada, hostil e inóspita, a condenação em pena maior e a repressão da vadiagem em Cabo Verde e na Metrópole. O mal insidioso estava em toda a parte, sobretudo no que era mais necessário à vida: o ar e a água. O ar dos aquartelamentos pobres e dos casebres de taipa que vinha varrido dos pântanos, e a água leitosa, salobra, tirada dos poços. Só a deportação ou a cobiça do lucro rápido podia explicar o desejo mórbido de viver nesses povoados. Em vagas sucessivas, criminosos, vadios e agitadores expulsos do reino como anarquistas confessos aportavam à Guiné nos porões sujos de brigues e escunas, para preencherem os claros, ficando célebre a carga humana da corveta ‘Duque da Terceira’ por ter sido dizimada poucos dias depois do seu desembarque, vítima de acessos fulminantes de biliosas e outras doentes palustres, de prática diária, que aterrorizavam a colónia”.

E estamos no posto militar de Geba, comandado pelo tenente Amílcar Teles. Fausto Duarte que já fez uma apresentação do que era um presídio, dá-nos agora um retrato do capital humano:
“Europeus, a quem aqueles climas afogueados limavam a saúde e consumiam a energia, eram imagens grotescas de homens que tinham sido; cabo-verdianos, engoiados, perfis crioulos em cujos olhos a saudade tinha plantado a lembrança permanente das ilhas esfumadas na distância; gentes importadas dos litorais de Angola e Moçambique que viviam na incerteza de voltar a ver um dia libatas e sanzalas; macaístas e timorenses, de olhos oblíquos, que deixaram nas populações mestiças vestígios indeléveis da sua passagem; Mandingas e Fulas, guerreiros de profissão, constituindo a tropa de 2.ª linha. Era heterogénea a guarnição do posto. Se algumas praças se tinham oferecido para servir nas guarnições ultramarinas, o maior número pertencia na verdade do batalhão disciplinar sabiamente composto por soldados e graduados que os conselhos de guerra da metrópole ou das possessões coloniais tinham condenado à deportação militar”.

Neste posto militar entra velozmente o fugitivo Suleimane Gadiri que explica que veio de Sare Bane, informa que Alarba Seilu prepara-se para fazer guerra ao régulo Monjur em Coiada. Fausto Duarte aproveita igualmente a oportunidade para nos dar um retrato do que era o posto militar de Geba, estão naquele momento a entrar alguns fascinas que tinham ido ao mato buscar lenha, outros traziam água de um poço a uma légua de distância, onde era menos salobra. “Duas metralhadoras Nordenfeld, já avariadas, ladeavam a entrada. A casa do comando era de adobe, coberta a zinco e dividida em três compartimentos. Dois deles eram ocupados pelo oficial, o comandante do posto, e o terceiro servia de secretaria. Dali partia tudo o que interessava à administração dos territórios sob a jurisdição dos bancos. O tenente recebia os régulos, derimia as questões entre indígenas. A palavra ‘Comando’ exercia no indígena uma singular influência. Se ela chegava aos ouvidos de gente desavinda, logo os ânimos se apaziguavam. O ‘Comando’ significava segurança, tranquilidade nas aldeias e nas veredas que se cruzam pelos matos”.

Fausto Duarte dá-nos também um quadro rápido da vila de Geba bem perto do posto militar. E voltamos à conversa entre Suleimane e o tenente, quem vem pedir ajuda à potência colonial lembra que Monjur é um amigo fiel dos portugueses, paga impostos, Alarba Seilu é um pérfido rebelde, juntou muita gente de regulados do Leste, tem dois mil cavaleiros. O tenente isola-se, quer tomar a melhor decisão e Fausto Duarte volta à carga para dissertar sobre o islamismo da Guiné, sabe que Monjur é filho de Alfa Bacar Guidali, o fundador do regulado. E depois de muito meditar, o oficial ordena os preparativos, conversa com os sargentos, a força fica organizada.

E descobre-se que Suleimane Gadiri volta a desaparecer, é o momento apropriado para Fausto Duarte revelar o êxtase que lhe provoca a luxuriante vegetação da Guiné, Suleimane Gadiri vai em fuga, observa as planícies, os cursos de água, a linha do horizonte, o afogueado do nascer do dia:
“Os contornos da vegetação alta foram-se precisando. A luz vinda do clarão que de rebate incendiou os longes varreu a névoa baixa, espessa, que ao rés da terra lembrava novelos brancos de neve. O domínio da terra ia pertencer ao sol e toda a natureza se lhe entregava inteiramente com voluptuoso prazer. Um frémito de asas seguido de alegre chilreada anunciou a manhã.
São então animais espantadiços, prontos no vento, de talhe esbelto e pernas nervosas, metidos nos refolhos do mato, se aventuraram a procurar nos espaços cobertos de capim a liberdade de movimentos. A luz fora-se tornando cada vez mais intensa, e, em tanta maneira, que dali a pouco a terra já parecia crestada. Árvores louçãs, de grande porte, cujos troncos desapareciam sob o estreito abraço de cipós flexíveis e coleantes, serpenteando por entre a ramagem alta como que em busca de claridade, acusavam a influência regeneradora cacimba, fonte de vida da vegetação africana. As aves vão acudindo ao chamamento de macacos gageiros, de ar trocista, que fazem baloiço dos ramos mais dobradiços e parecem fugir às leis de gravitação, descendo e subindo com incrível destreza pelas gavinhas de trepadeiras que recordam pelo aspeto cordas grossas caídas dos mastros de uma embarcação”
.

(continua)

____________

Nota do editor

Último poste da série de 3 DE ABRIL DE 2023 > Guiné 61/74 - P24192: Notas de leitura (1569): "Jasmim", de Amadú Dafé; Manufatura, 2020 - A identidade, a multiculturalidade, o transcendente (Mário Beja Santos)

segunda-feira, 31 de outubro de 2022

Guiné 61/74 - P23751: Notas de leitura (1512): "O Negro Sem Alma", romance de Fausto Duarte, 1935 (2) (Mário Beja Santos)


1. Mensagem do nosso camarada Mário Beja Santos (ex-Alf Mil Inf, CMDT do Pel Caç Nat 52, Missirá, Finete e Bambadinca, 1968/70), com data de 26 de Março de 2020:

Queridos amigos,
Ninguém espera encontrar nesta leitura uma obra retumbante. Mas faça-se justiça ao derriço, ao completo enamoramento de Fausto Duarte por matérias sobre as quais irá escrever um largo pendor divulgador, entrelaçando etnologia, etnografia e antropologia. Falou-se já nos belíssimos parágrafos que dedicou à baga-baga, agora é a floresta e os seus mistérios, o fanado dos rapazes, a submissão ao Irã, a convivência pacífica entre islâmicos e animistas, mas com barreiras que passam por não aceitar casamentos mistos, os tempos eram outros, os diálogos dentro da floresta, a pretexto de um arrolamento, têm muita curiosidade. Mas as figuras principais estão mal moldadas, não têm nervo, e ficaremos sempre incapazes de nos envolver numa tragédia superficialmente desenhada. Momo, o negro sem alma, que por acasos do destino combateu na guerra das trincheiras e veio altamente condecorado, merecia um recorte literário mais ousado, mais rigoroso, com mais retrato, pois ele simboliza o dramático uso dos africanos, tantos deles verdadeiros heróis da I Guerra Mundial, que depois da tormenta e de servir a guerra dos brancos, foram votados ao abandono.

Um abraço do
Mário



O Negro sem Alma, romance de Fausto Duarte (2)

Mário Beja Santos

Nome cimeiro da literatura colonial guineense, Fausto Duarte (1903-1953) foi escritor, plumitivo e estudioso, devia estar publicamente consagrado como um luso cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné, que conheceu a palmo, pois foi topógrafo, participou na demarcação de fronteiras, funcionário público em Bolama, e o seu nome está indelevelmente ligado ao Boletim Cultural da Guiné Portuguesa, para o qual trabalhou afanosamente até à morte. Os Anuários da Guiné de 1946 e 1948, são hoje obras de consulta obrigatório pelo manancial informativo que ele coligiu, tantas vezes apensando imagens elucidativas, muitas delas aproveitadas das edições do referido Boletim Cultural.

Voltemos ao seu romance de 1935, "O Negro Sem Alma". A trama amorosa disseca-se com simplicidade. O chefe de Posto Henrique de Castro, algures no Tombali, tem a sensualidade à flor da pele e sentiu-se seduzido por uma filha de Bubacar Djaló de nome Amenienta, após negociações com este velho Mandinga acertou casamento. Mas Songa, um Nalu, também está de beicinho pela lindíssima bajuda. É neste contexto que surge a figura que dá título à obra, Momo, tratado como um coitado, um corpo sem alma, andou pela Guiné Francesa e acabou a combater na I Guerra Mundial, de onde veio condecorado e com o juízo afetado. Assim que Songa se apercebeu do contrato nupcial de Amenienta, procurou chegar à fala com Bubacar Djaló, este recusa voltar atrás com a sua palavra, manifesta um grande desprezo com a pretensão deste Nalu.

Entrementes, Henrique de Castro pratica a justiça, é confrontado com casais num quadro de divórcio. Aparece uma criança, Salu, será o dramático protagonista no fanado. Momo, o Nalu doido, vive no mato, dorme ao acaso, é hábil caçador, raramente perde a trilha a caça grossa ou miúda ainda que ande de léguas. Fausto Duarte aproveita todas as oportunidades para se exultar as florestas luxuriantes, socorre-se das expressões mais inebriantes, como se exemplifica:
“Ali vivem restos de animais pré-históricos, enormes, deselegantes, num definhamento contínuo, numa degenerescência debilitante de raças; ali crescem, altivos, gigantes de alto fuste, baobás altaneiros, florestas de ébano, de mogno e de pau-sangue e incenso; ali o homem, o puro sangue da criação ancestral, goza ainda dos favores do céu, porque o mato é um permanente celeiro (…) Em África, o indígena apaga-se em presença do mato. O mato é tudo, porque ali vive o Irã a quem o indígena deu formas diversas criando divindades pagãs e uma mitologia interessante e sugestiva”.

Henrique de Castro vai proceder ao arrolamento na sua administração, Fausto Duarte escreve as cerimónias de um fanado de rapazes, as crianças deitadas com uma noz de cola dentro da boca, vai começar a circuncisão:
“O velho ajoelha, olha o fio da lâmina com vista segura, experimenta-o nos dedos nodosos e premindo o prepúcio corta-o ligeiro. O falo sangrento mancha a camisa do neófito que cerra os lábios, sem que um queixume demonstre a crueldade do ato. Apenas um estremecimento dos músculos e depois… o delíquio”. Segue-se o cerimonial dos tambores e os jovens vão para o mato. Henrique de Castro virá a saber que o jovem Salu não resistiu às infeções e morreu.

Prepara-se o cerimonial do casamento entre Amenienta e Henrique, quando Amenienta é introduzida em casa do chefe de Posto, Songa, que não é indiferente à bajuda, propõe-lhe partir, Nalu e Mandinga partem para o chão dos franceses, Henrique que andara numa caçada, regressa e descobre que já não tem noiva. Songa e Amenienta vivem no mato, mais tarde Songa faz uma canoa e mete-se ao rio, um crocodilo está à espreita. Antes, porém, importa relevar, Fausto Duarte deixa-nos uma tónica romântica desta paixão amorosa, este encontro de Romeu e Julieta num dado sítio do Tombali:
“E a noite caliginosa protege com o seu manto de trevas a noiva e o corajoso Nalu. Songa e Amenienta. Passado o enlheamento (confusão), Songa enlevado na presença da bela Mandinga, procurava ao acaso um abrigo. Na pequena mata espessa e frondosa de incensos, crescia uma farrobeira cujas ramagens quase tocavam a terra lentejada pela cacimba. Songa, Nalu avisado e prudente, corta um feixe de capim e ali improvisa um leito sobre a alcatifa de verdura.

As lamentações dos ranídeos, a espaços, interrompiam o silêncio do bosque violado pelos fugitivos. Amenienta seguia curiosamente os movimentos do Nalu. A sensação de se encontrarem fora do alcance dos perseguidores sobrepunha-se ao supersticioso receio que momentos antes os dominava. Momo desaparecera. E eles ali estavam entregues ao seu próprio destino, condenados a uma vida de sobressaltos e de inquietações constantes. Amenienta estiraçou-se sobre a palha, Songa imitou-a. Ambos guardaram silêncio. Sobre o seio da bela Mandinga o coração palpitava com violência, sentindo a ligeira carícia de duas mãos inquietas. A terra unia-os pelo seu hálito noturno: húmus e perfume de flores agrestes”.
E Fausto Duarte, porventura para não ter problemas com a censura, fala em curiosidade, abandono, ritos de dor, gemidos, convulsão, volúpia, êxtase e depois o silêncio.

Caminhamos para a tragédia, Songa arranjara uma canoa para atravessar o rio, pretende ir até Cumbijã, e Fausto Duarte não perde a oportunidade para falar nas galerias florestais, na flora que é tão espessa que a luz dificilmente coada através da folhagem não deixa ver os recônditos da margem cheia de tarrafo. Momo, o negro sem alma, assiste à tragédia, crocodilo prepara-se para devorar Songa e Momo estilhaça-se a cabeça com zagalotes.

Vai anunciar a Amenienta a tragédia, esta, resignada, prepara-se para pedir a reconciliação com o marido branco. E Momo acompanha-a no regresso, Henrique anda todo entregue ao trabalho da montagem de uma charrua que mandara vir de Lisboa. Amenienta e Henrique chegam à fala, Amenienta diz-lhe que ele pode fazer dela o que quiser e Henrique responde que ela pode voltar para a sua povoação, ele não reclamará o dote. É nisto que o criado traz uma carta vinda de Portugal, é a mãe quem lhe escreve a anunciar os trabalhos do campo e a dizer-lhe que Maria Luísa, a filha do maior lavrador daqueles sítios, fala muito no nome de Henrique, “julgo ter descortinado nos seus olhos verdes mais do que uma inocente curiosidade. E tu sabes que os corações das mães jamais se enganam! Estou decidida a reparar a casa e o telheiro onde guardo a lenha. As vinhas prometem, o milho começou a espigar e as fruteiras aguardam teu regresso. Sei que não voltas rico, porque dividiste o teu suor com os pobres pretos que te estimam. Não seja esse o teu tormento! Mais que o dinheiro, valem uma consciência limpa e a amizade da tua mãe”. E é claro, Maria Luísa também manda saudades.

A estória é muito canhota, não haja ilusões. Mas a descrição do Tombali vale tudo, justifica que o leitor procure uma biblioteca pública e tente encontrar este hino ao feitiço guineense.


Expressão da arte nalu, retirada do blogue Ação para o Desenvolvimento, com a devida vénia
Fanado balanta, da ONU News, com a devida vénia
____________

Notas do editor

Poste anterior de 24 DE OUTUBRO DE 2022 > Guiné 61/74 - P23734: Notas de leitura (1510): "O Negro Sem Alma", romance de Fausto Duarte, 1935 (1) (Mário Beja Santos)

Último poste da série de 28 DE OUTUBRO DE 2022 > Guiné 61/74 - P23745: Notas de leitura (1511): "O Santuário Perdido: A Força Aérea na Guerra da Guiné, 1961-1974 - Volume I: Eclosão e Escalada (1961-1966)", por Matthew M. Hurley e José Augusto Matos, 2022 (1) (Mário Beja Santos)

segunda-feira, 24 de outubro de 2022

Guiné 61/74 - P23734: Notas de leitura (1510): "O Negro Sem Alma", romance de Fausto Duarte, 1935 (1) (Mário Beja Santos)


1. Mensagem do nosso camarada Mário Beja Santos (ex-Alf Mil Inf, CMDT do Pel Caç Nat 52, Missirá, Finete e Bambadinca, 1968/70), com data de 25 de Março de 2020:

Queridos amigos,
Este romance de Fausto Duarte não é uma grande lança em África, mas tem atributos e méritos que importa reconhecer, no âmbito da literatura colonial guineense. Nos alvores da década de 1930 emerge na administração colonial guineense um funcionalismo preocupado com a missão civilizadora, aposta no desenvolvimento agrícola, é dado como certo e seguro que as potencialidades agrícolas da Guiné são inesgotáveis, é preciso introduzir maquinaria moderna e novas técnicas agrícolas. Fausto Duarte escolhe o Tombali para nos falar dos usos e costumes de Mandingas, Nalus e Balantas, o fanado, o contrato de casamento, a submissão ao Irã, o espírito a que se sujeitam a vida dos indígenas. Fausto Duarte caprichava por escrever de modo a que o leitor fosse frequentemente ao dicionário, um tanto como outro mestre das letras portugueses que muito o apreciava, Aquilino Ribeiro. Este romance tem algumas águas-fortes inesquecíveis e que um dia farão parte de uma antologia que recolha parágrafos indeléveis, irrefragáveis. Veja-se no texto que se segue como ele descreve o portentoso fenómeno do bagabaga.

Um abraço do
Mário


O Negro sem Alma, romance de Fausto Duarte (1)

Mário Beja Santos

Fausto Duarte (1903-1953), é uma das figuras mais representativas da literatura colonial guineense. Fausto Castilho Duarte era natural da Praia, Ilha de Santiago. Estudou em Lisboa, onde fez exame final do curso de Topografia, em 1928, foi logo trabalhar para a Guiné e nos dois anos seguintes participou na delimitação das fronteiras da Guiné. Em 1934, publicou "Auá", primeiro prémio da literatura colonial desse ano, reconheceram-lhe os seus dotes literários escritores como Aquilino Ribeiro e Vitorino Nemésio. Foi depois Secretário da Câmara Municipal de Bolama, de 1946 a 1953 participou ativamente na redação do Boletim Cultural da Guiné Portuguesa, é desse período que se lhe deve a coordenação dos anuários da Guiné de 1946 e 1948, obras de leitura incontornável.

Indubitavelmente, este romance datado de 1935, não é a melhor obra literária de Fausto Duarte, a trama é débil e a arquitetura do romance revela tremendas insuficiências. Mas tem muitos trunfos a seu favor, Fausto Duarte tem aqui a sua grande oportunidade de revelar um inequívoco deslumbramento pela Guiné, a sua flora, os seus exotismos, expor a sua observação de forte pendor etnográfico, etnológico e antropológico. Algures, na região do Tombali, no Posto de Caianque (nome imaginário), Henrique de Castro, o seu chefe, é revelado na sua sensualidade latente, irá sentir forte atração por Amenienta, uma das filhas de Bubacar Djaló, um homem grande ficará felicíssimo por vender a sua bela filha por umas centenas de escudos e quatro vacas, mais uns panos e umas folhas de tabaco. Fausto Duarte tinha seguros conhecimentos da literatura naturalista, era literariamente rebuscado, mesmo quando respiga observações de contido erotismo, há algo de uma escrita à moda antiga, assim: “Uma outra mandinga atravessou o largo terreiro com o cesto à cabeça. O chefe de Posto observou detidamente os pormenores do seu talhe donairoso. As ancas ambravam sob o pano curto. Mas os olhos fixaram-se de preferência nos tornozelos. A grossura das pernas aumentando gradualmente espicaçou-lhe a curiosidade. Henrique de Castro tinha a paixão dos artelhos que, para ele, mais do que nenhuma outra parte do corpo falavam a linguagem eloquente de certos prazeres”. Henrique nunca mostrará a prumo a sua personalidade, a revelação de carateres é uma das pobrezas do romance. Mas as insinuações eróticas irrompem, mal contidas, a propósito deste homem sozinho de quem iremos saber muito pouco: “Estava quase nua. Ensartara nos quadris contas variegadas de vidro presas a uma faixa de pano que lhe cobria o sexo, protegendo a prega interglútea. Henrique afastou-se para observar mais à vontade. As pernas eram uma maravilha de perfeição. Todo o corpo, correto, de linhas esculturais, assentava sobre a graça dos pés onde nasciam tornozelos flexíveis, insinuantes na pureza da combinação de todos os músculos”. Fausto Duarte utiliza regularmente idiomas africanos, o Tombali ele descreve em predominantemente as etnias Mandinga, Balanta e Nalu. Aparece um menino de nome Salu que em breve irá fazer o fanado e nele morrerá, o autor fará discretamente uma crítica a estas tradições brutais. A religiosidade perpassa por toda a obra, mesmo a mescla do islamismo com o animismo, mas acima de tudo é o poder do espírito do Irã e a resignação ou submissão do africano que mais se destaca.

Vamos sendo informados do espírito administrativo da época, é o caso dos arrolamentos feitos pelo chefe de Posto, transmitidos à autoridade seguinte, o administrador de circunscrição. Somos igualmente informados da atividade dos comerciantes do mato. Jacinto, um cabo-verdiano, desabafa com o chefe do Posto:
“Já lá vão os bons tempos em que os indígenas tinham dinheiro porque o amendoim, o coconote, a goma e a borracha eram bem pagos. Chegavam às lojas com grandes cestas, entregavam o produto e escolhiam os panos, pediam tabaco e bons terçados. O comércio fazia-se por escambo. Balanças? Para quê? Dizíamos um peso qualquer e eles não discutiam. Depois os tempos mudaram. Mais tarde, quando traziam os produtos vinham acompanhados dos doutores.
- Doutores? Interrogou Henrique, surpreendido.
- Sim, afirmou Jacinto. Doutores são os rapazes que viveram na cidade, falam o crioulo de Cabo Verde, conhecem as balanças e os pesos, discutem connosco e acompanhavam os indígenas que traziam mercadorias. E, hoje, sr. Henrique, dispensaram os tais doutores pois aprenderam também a negociar sozinhos”
.

Esta observação de Fausto Duarte é da maior utilidade, revela a chegada de intermediários que estarão em ligação com os grandes exportadores, tipo Casa Gouveia.

Henrique procura desesperadamente saciar os seus apetites sexuais, tudo acaba em fracasso. E então Fausto Duarte esboça um quadro da vida africana ao alvorecer, fala-nos na neblina húmida, nas chuvas torrenciais, na água que invade as bolanhas, na trovoada que provoca espanto e pavor, nas onças, no bramido do vento, a vida quotidiana dos indígenas, nos seus cultivos. Henrique é apresentado como homem do seu tempo, tem uma certa missão civilizadora, cabe-lhe criar condições para que haja desenvolvimento agrícola, no final do romance vamos encontrá-lo a montar uma charrua que mandara vir de Lisboa. “Dedicara-se de corpo e alma à ideia de bem servir agenciando meios para melhorar as condições de vida dos indígenas. A teimosia dos Nalus e a indolência dos Mandingas não lhe embotavam o fio da imaginação sempre pronta a tornar o Posto de Caianque o modelo de organização administrativa. Orientava pessoalmente os trabalhos de campo, adestrava o gado, e com a palavra fácil e bons exemplos insinuava-se no ânimo dos negros que o adoravam”. Mas a selvajaria também campeia, Jacinto entregará a Henrique uma mão decepada, ele diz ser de um balanta que procurara assaltar a loja, e vai apostrofando a ladroagem dos Balantas.

Segue-se uma descrição da natureza do Tombali, é uma linguagem pictórica, ardente, admirativa: a vegetação arbórea espontânea, as matas impenetráveis, ao alto as aves, na mata os animais lutam, a onça devora a gazela, os símios acrobáticos saltam de arvoredo em arvoredo, as cobras devoram as aves incautas. Fausto Duarte dá-nos um belo retrato da bagabaga:
“Espalhadas aqui e ali erguem-se pequenas pirâmides de terra avermelhada: são as termiteiras, construções indestrutíveis de insetos que só trabalham na sombra. Levantam muralhas consolidadas pela saliva, que tudo aglutina, para se defenderem dos ardis que povoam o mato. Os obreiros fogem da luz que entra com suavidade pelos alvéolos, mas lá dentro, no mistério tumular, envolto por uma escuridão duradoura, há labirintos engenhosamente fabricados, dédalos que vão ter à câmara inviolável da rainha.
A termiteira lembra uma pirâmide egípcia em miniatura. Uma é habitação de vivos, outra jazigo de mortos, mas ambas são fantasias da arquitetura ciclópica; ambas objetivam encarcerar a sombra e fazer dela o manto de um rei cujo corpo mumificado zomba dos séculos, ou de uma rainha – inseto extravagante – que governa com despotismo, porque perpetua a espécie, porque o seu abdómen é um constante viveiro; ambas são orgias de pedra trabalhadas por gerações inteiras, tumuli prodigiosos que aguçam a curiosidade”
.

(continua)

Catió, capital do Tombali, em data recente
____________

Nota do editor

Último poste da série de 21 DE OUTUBRO DE 2022 > Guiné 61/74 - P23726: Notas de leitura (1509): "Para Além do Amor", por Nelson Cerveira, edição do autor com apoios de autarquias e instituições da Anadia; 2022 (Mário Beja Santos)

segunda-feira, 29 de agosto de 2022

Guiné 61/74 - P23566: Notas de leitura (1482): Alguns elementos sobre a última literatura na Guiné Portuguesa (Mário Beja Santos)


1. Mensagem do nosso camarada Mário Beja Santos (ex-Alf Mil Inf, CMDT do Pel Caç Nat 52, Missirá e Bambadinca, 1968/70), com data de 24 de Janeiro de 2020:

Queridos amigos,
É evidente que me senti atraído por este número da revista dirigida por Adriano Nogueira, o que João Tendeiro escreveu sobre a Guiné é relevante, ele procede a um esforço Hercúlio para sinalizar uma literatura escrita por colonos brancos e cabo-verdianos. O livro que maior circulação tinha, durante gerações, era a "Mariasinha em África", de Fernanda de Castro, recomposto de edição em edição, até se tornar politicamente correto, deixando o autóctone ser tratado como um bom selvagem. A figura principal deste período terá sido Fausto Duarte. Mas o que fundamentalmente me atraiu nesta revista, e não escondo a minha grande surpresa, foi encontrar uma referência minuciosa ao I Congresso Internacional dos Escritores e Artistas Negros, que se realizou na Sorbonne entre 19 e 22 de setembro de 1956, onde esteve seguramente Mário Pinto de Andrade e ainda maior surpresa encontrar na íntegra a mensagem de Sékou Touré ao congresso seguinte que se realizou em Roma, uma arma assentada ao colonialismo português. Como foi possível publicar este libelo acusatório numa revista do regime, não deixa de nos assombrar. Por tal razão, em próxima oportunidade, iremos referir o que Sékou Touré mandou na sua mensagem, certamente saída do punho de um intelectual do seu círculo privado.

Um abraço do
Mário



Alguns elementos sobre a última literatura na Guiné Portuguesa

Mário Beja Santos

Estudos Ultramarinos era a publicação do Instituto Superior de Estudos Ultramarinos, tinha como diretor Adriano Moreira. No seu n.º 3, de 1959, publica-se um artigo de João Tendeiro intitulado “Aspetos Marginais da Literatura na Guiné Portuguesa”. Recorde-se que Leopoldo Amado é autor de um excelente trabalho sobre a literatura do período colonial na Guiné (https://vdocuments.site/literatura-colonial-guineense.html).

O quem nos sugere João Tendeiro? Maior clareza não pode haver: “A Guiné não nos deu até agora um escritor nativo. No campo da ficção, as poucas obras de fundo têm sido escritas por europeus ou cabo-verdianos. É o caso dos romances e contos de Fausto Duarte e de vários contos esporádicos de Alexandre Barbosa, F. Rodrigues Barragão e outros, publicados no "Boletim Cultural da Guiné Portuguesa". Mário Pinto de Andrade, se quis inserir, na sua "Antologia da Poesia Negra", uma produção poética representativa da Guiné, teve de recorrer a um poema de um jovem cabo-verdiano, Terêncio Casimiro Anahory Silva”. Segundo o censo de 1950, frente à Guiné Portuguesa, o português era falado por 1157 indígenas analfabetos e escrito por 1153. João Tendeiro procura explicações edulcoradas para justificar este buraco negro, como numa colónia portuguesa não havia literatura portuguesa escrita por autóctones: “Um dos fatores primordiais da ausência de uma expressão escrita nos meios nativos consiste nas possibilidades reduzidas de que estes dispõem para alcançar um nível intelectual compatível com a sua realização, segundo os padrões universais da arte literária. António Carreira procede a uma outra apreciação, dizendo que as comunidades africanas possuem na vertente da educação uma estrutura muito sua, todo o fio da educação utiliza a transmissão por via oral”. Os europeus, escreve ele, ao contatar intensamente com estas comunidades com o objetivo de as orientar, educar e instruir, têm de enfrentar os inevitáveis problemas inerentes ao choque de culturas diferentes. "A grande massa nativa continua ainda a reger-se pelo regime jurídico aplicável à situação legal de indígena”. Também se faz o reconhecimento de que o islamismo se fazia acompanhar da difusão da escrita árabe. Viriato Tadeu, no volume "Contos do Caramô", bem como os contos publicados por António Carreira, Amadeu Nogueira, A. Cunha Taborda e A. Gomes Pereira no "Boletim Cultural da Guiné Portuguesa" fazem-se ressaltar a literatura oral, os provérbios e as poesias declamadas de diferentes etnias guineenses.

Vê-se que João Tendeiro leu atentamente todos os números publicados do Boletim Cultural da Guiné Portuguesa. E dá o crioulo como língua veicular pouco suscetível de atrair os guineenses para usá-la literariamente, fazendo o seguinte comentário: “O crioulo enferma de todas as caraterísticas das linguagens faladas e sem grafia independente. Quer dizer: quando transposto para a escrita fica subordinado ao idioma escrito da região. Não existe uma correspondência entre o crioulo e a ortografia portuguesa”. E vai mais longe: “Os crioulos portugueses escritos – seja o da Guiné, sejam os das diversas ilhas de Cabo Verde – não constituem entidades filológicas independentes mas sim transcrições dialetais fonéticas, em termos de português”. E contextualiza o uso do crioulo pelas camadas civilizadas e assimiladas: “Na Guiné, com exceção de alguns núcleos de origem, ascendência ou influência cabo-verdiana, localizados particularmente em Cacheu, Bolama, Bissau e Geba, o crioulo desempenha apenas o papel de linguagem auxiliar nas relações recíprocas entre as diferentes tribos”. E procede a uma sentença quanto aos limites do crioulo: “Do ponto de vista da escrita, é tão estéril como o são as línguas nativas sem representação figurativa dos fonemas”.

E traça comparações com Cabo Verde:
“Enquanto em Cabo Verde o crioulo assumiu o caráter de uma linguagem substituta dos idiomas nativos primitivos, enfeudada à língua portuguesa oficial, na Guiné reveste apenas o aspeto secundário de língua aprendida, desempenhando entre as populações locais um papel semelhante ao dos idiomas utilizados nas relações internacionais entre os povos civilizados”. E o seu acervo de considerações dirige-se a questões relacionadas com a pacificação de Teixeira Pinto: “De todos os povos nativos, a tribo Papel foi a que durante mais tempo se opôs à preponderância dos brancos na Guiné. Os Papéis conseguiram durante anos e anos manter em cheque as forças empenhadas em subjugá-los. Porém, em 1915, as colunas comandadas por Teixeira Pinto irromperam pelas regiões de Safim e do Biombo e impuseram-lhes uma derrota decisiva. A queda, após esta derrota, pode dizer-se que foi vertical. A tribo altiva de outrora deu lugar a uma gente fraca e sem vontade”.

Mudando de agulha, João Tendeiro volta-se para a educação. “Nos termos do Acordo Missionário e do Estatuto Missionário, o ensino dos indígenas é feito na Guiné pelas missões católicas, em escolas de ensino primário rudimentar, cabendo ao Estado a educação dos elementos civilizados. Com a criação, em 1949, do Colégio-Liceu de Bissau, aumentaram as possibilidades de educação dos portugueses residentes na Guiné. Trata-se, no entanto, de uma iniciativa recente e cujos frutos, pelo menos no campo da literatura, ainda não surgiram, se bem que vários estudantes guineenses frequentem universidades na metrópole. Simultaneamente, deu-se mais um passo para a ascensão dos indígenas à cidadania, uma vez que nos termos de legislação de 1946 se consideram como cidadãos portugueses, para todos os efeitos, os indivíduos de raça negra, ou dela descendentes, que possuam, como habilitações literárias mínimas, o 1º ciclo dos liceus ou estudos equivalentes”.

Para além deste trabalho missionário, o autor não deixa de evidenciar a importância do ensino corânico. E cita Teixeira da Mota que refere que em 1951-1952 havia na Guiné 436 escolas corânicas para cerca de 45 escolas das missões católicas, estas com 1044 alunos. Obviamente que o ensino era feito em árabe, com as contingências do uso das línguas locais. Fosse como fosse, os islamizados da Guiné nutriam grande respeito pelos missionários:
“Não têm qualquer hesitação em mandar os filhos às escolas onde eles lecionam. Mas, ao menor intento de catequese, ao mais pequeno sinal de que o espírito da criança se está interessando pela religião dos brancos – logo se ergue uma barreira a isolá-lo e a afastá-lo de tal influência”.

E tudo vai culminar com uma nota picante, a aflorar o mito imperial:
“O problema do ensino dos nativos apresenta-se na Guiné Portuguesa revestido de duas tendências antagónicas. Numa, que representa o ponto de vista tradicionalista fundamentado na noção de superioridade europeia, as populações nativas devem ser educadas num regime de segregação completa dos civilizados; se se trata de mestiços, instáveis por complexo constitucional, na sua recente interfusão de sangues díspares – em que um transmite as hereditárias aquisições multiseculares dos brancos e o outro o primitivo intonso e rude dos negros; se se trata desses mesmos negros, de índole comunitária, estrutura mental pré-lógica, vida imemorial estagnada ou em regresso, marcada por signos e estigmas de diversas estirpes, divergentes da do civilizado branco. A segunda, encaradas pelos defensores do primeiro ponto de vista como própria de idealistas sem o sentido das diferenças psicofisiológicas e sociais entre pretos, mestiços e brancos, proclama um programa em bases semelhantes para o europeu e para o nativo, a quem o ensino rudimentar e elementar colocou em condições de frequentar as mesmas escolas que os brancos”.

Seriam estas as duas tendências. Mas Sarmento Rodrigues impôs a língua portuguesa para todos, sem discriminação.

Ficamos a saber que não havia literatura portuguesa escrita por guineenses e que o ensino dera um verdadeiro salto na segunda metade da década de 1940, irá gradualmente crescer o número daquele que irão falar fluentemente português. E como se vê hoje, os escritores da Guiné-Bissau exprimem-se sem rebuço na língua portuguesa e no seu crioulo.


Mariasinha em África, ilustração de Sarah Affonso
____________

Nota do editor

Último poste da série de 29 DE AGOSTO DE 2022 > Guiné 61/74 - P23565: Notas de leitura (1481): "Panteras à solta", de Manuel Andrezo (pseudónimo literário do ten gen ref Aurélio Manuel Trindade): o diário de bordo do último comandante da 4ª CCAÇ e primeiro comandante da CCAÇ 6 (Bedanda, 1965/67): aventuras e desventuras do cap Cristo (Luís Graça) - Parte III: O Tala Djaló, cmdt do Pel Mil 143 e depois fur grad 'comando' da 1ª CCmds Africana, que virá a ser fuziladdo em Conacri, na sequência da Op Mar Verde

segunda-feira, 29 de abril de 2019

Guiné 61/74 - P19728: Notas de leitura (1173): Um luso-cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné (3) (Mário Beja Santos)



1. Mensagem do nosso camarada Mário Beja Santos (ex-Alf Mil Inf, CMDT do Pel Caç Nat 52, Missirá e Bambadinca, 1968/70), com data de 6 de Dezembro de 2016:

Queridos amigos,
Aqui se põe termo à análise da tese de doutoramento de Benjamim Pinto Bull sobre Fausto Duarte, um escritor e divulgador injustamente esquecido. Romancista, publicista e afanoso vasculhador de documentação que inseriu nos dos projetos a que deu toda a sua dedicação, o Boletim Cultural da Guiné Portuguesa.
Não se pode falar da literatura colonial na Guiné sem o pôr no pódio; não se pode falar na investigação e divulgação histórica sem o considerar como esforçado pioneiro na revelação da presença portuguesa naquela Guiné das praças e presídios. As entidades representativas da cultura de Portugal e da Guiné-Bissau só tinham a ganhar em mostrar Fausto Duarte tal como ele foi: um luso-cabo-verdiano emaranhado por grande paixão às terras da Guiné.

Um abraço do
Mário


Um luso-cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné (3)

Beja Santos

Fausto Duarte pertence à vasta lista de escritores, divulgadores e investigadores injustamente esquecidos. Homem de uma cultura medularmente europeia, orgulhava-se das suas origens cabo-verdianas e vai revelar-se como o nome mais sonante da literatura colonial guineense e o investigador e divulgador de mérito das coisas guineenses. Continuamos a abordar a tese de doutoramento de Benjamim Pinto Bull sobre a obra de Fausto Duarte, apresentada na universidade de Paris Sorbonne, no ano universitário de 1975-1976.

Fausto Duarte foi um importante investigador da história da Guiné. O seu propósito fundamental como Chefe da Secção História do Boletim Cultural da Guiné Portuguesa era o de “inserir nas páginas do boletim material de grande importância histórica constituído por manuscritos, tais como avisos, contas, cartas patentes, consultas, registos, pareceres, etc e outros documentos que poderão interessar a quem se disponha a estudar as origens da formação da província e o seu progressivo desenvolvimento a partir da época em que a nossa ação estava circunscrita às pequenas Praças e Feitorias nascidas da exploração das fontes de riqueza dos Rios da Guiné… Por eles se conhecerá melhor o meio, e o homem, ou seja, a terra, o colono e o nativo, as suas paixões e as suas lutas”. Os artigos que ele publicou no Boletim denotam uma grande preocupação pelo rigor e o seu acrisolado amor por Portugal e pela Guiné: artigos em que abordava a mudança desde a época da permanente hostilidade ao branco até ao momento em que é o branco que passa a decidir tudo; Alexandre Herculano tribuno e a sua importante peça de oratória sobre a Guiné Portuguesa; uma chamada de atenção sobre o presídio de Bissau e o Ilhéu do Rei. Revela-se uma investigação para explicar uma estratégia de ocupação estrangeira frente a Bissau. Veja-se com mais pormenor.

O investigador pretende provar que três séculos após a sua descoberta a Guiné continuava a preocupar duplamente os portugueses pela sua insegurança, estamos em meados do século XVIII. De uma parte, as sublevações constantes dos autóctones e, por outro lado a presença indesejável no país de estrangeiros. Não era Bissau que atraía os franceses, era o Ilhéu do Rei, porque pertencia ao rei de Bissau, interessava cativá-lo para reduzir a influência portuguesa. Benjamim Pinto Bull encontra outra razão para este tipo de trabalhos de Fausto Duarte. Em 1950, a Guiné começava politicamente a mexer. Tudo se passava na clandestinidade mais absoluta. Era com interesse que os guineenses devoraram todos os artigos de história. O ilhéu, esclarece o autor, tinha uma excelente água potável e um clima mais agradável que Bissau. Era muito difícil a um simples turista, ou mesmo a um guineense não informado, de ter em conta a importância do ilhéu, dois séculos antes. Todo o comércio de escravos, de marfim e de cera passava pelo ilhéu do rei. Em meados do século XVIII, os franceses controlavam todo o comércio entre as ilhas Bijagós, Rio Grande e Serra Leoa, porque “ficava o dito ilhéu a menos de um tiro da peça da dita ilha de Bissau e que se os franceses se apossassem do ilhéu logo eram senhores da dita ilha e de todo o negócio daquela costa, com um grave prejuízo da Coroa”.

Todos os temas de história o interessavam: Aires Tinoco, que trouxe de volta a caravela de Nuno Tristão, em 1447; a rivalidade entre “Capitania” e “Igreja”, é próprio Fausto Duarte que explica o significado da rivalidade. A Capitania representava a Coroa e tinha como missão a supervisão absoluta da terra enquanto a presença da Igreja era de um caráter puramente espiritual, eram estes os dois grandes pilhares da conquista e da sua harmonia dependia a paz nas praças e presídios.

Fausto Duarte compulsou cartas de capitães-mores, feitores, bispos, visitadores e assistentes das praças e presídios da Guiné: feliz incitativa de nos pôr ocorrente de todos os problemas da Guiné-Bissau ao longo do século XVIII, publicando-as sem comentários. Dedicou igualmente atenção ao período em que a Guiné se desvinculou de Cabo Verde. É o caso do artigo sobre a Guiné ou Senegâmbia Portuguesa no tempo do Governador Pedro Inácio de Gouveia, publica o relatório de 10 de Outubro de 1982 deste segundo governador da Guiné, onde não se escondem as realidades e as numerosas contradições que cerceavam a ação do governador. O relatório tem o mérito de apresentar desapaixonadamente os aspetos políticos, económicos e sociais. A Guiné não tinha ainda as suas fronteiras bem definidas, já não havia tráfico de escravos, entrara-se com bastante entusiasmo no investimento agrícola, no conhecimento das potencialidades da terra. Isto num tempo em que a concorrência francesa era quase sufocante. Por carta assinada pelo rei D. Luís, em 18 de Março de 1879, dava-se a separação definitiva entre Cabo Verde e a Guiné, ficando claro que a Guiné Portuguesa seria uma província independente com governo sediado em Bolama. E Fausto Duarte não esconde as suas opções: “Terminava assim uma dependência de que apenas o arquipélago beneficiava”.

Benjamim Pinto Bull é muito parcimonioso na descrição que faz quanto ao trabalho de Fausto Duarte nos Anuários da Guiné Portuguesa de 1946 e 1948. O que é inexplicável e mesmo injustificável, é um dos trabalhos mais aturados e relevantes de Fausto Duarte, são levantamentos hoje incontornáveis para estudar a Guiné e mormente o que estava a acontecer graças à governação de Sarmento Rodrigues. Pinto Bull analisa detalhadamente o manuscrito da última obra de ficção de Fausto Duarte cuja publicação foi objetada pela censura, tal a crueza com que se fala de fomes e secas, miséria e emigração, é o texto em que excecionalmente Fausto Duarte regressa às suas origens cabo-verdianas. Curiosas são as análises de Pinto Bull sobre os contextos romanescos de Fausto Duarte e as suas principais ideias-força: as relações ilícitas, o conceito de “vencido” e os verbos vencer e lutar; a religião e a superstição. Em termos de conclusão, o doutorando mostra Fausto Duarte como um escritor que revela um grande desprezo pela hipocrisia, a ambição, as rivalidades e a inveja e a maledicência, erigido em defesa do povo guinéu e a insurgir-se permanentemente contra as expressões da violência colonial, caso das palmatórias. Define-o como um arauto da civilização portuguesa, um escritor que exalta o soldado, o missionário e o comerciante, em permanente orgulho pela gesta da civilização portuguesa naquele ponto de África.

Imagem que consta do Anuário da Guiné Portuguesa de 1946, organizado por Fausto Duarte, e já reproduzida no blogue
____________

Notas do editor

Postes anteriores de:

15 de abril de 2019 > Guiné 61/74 - P19682: Notas de leitura (1169): Um luso-cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné (1) (Mário Beja Santos)
e
22 de abril de 2019 > Guiné 61/74 - P19706: Notas de leitura (1171): Um luso-cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné (2) (Mário Beja Santos)

Último poste da série de26 de abril de 2019 > Guiné 61/74 - P19719: Notas de leitura (1172): Missão cumprida… e a que vamos cumprindo, história do BCAV 490 em verso, por Santos Andrade (3) (Mário Beja Santos)

segunda-feira, 22 de abril de 2019

Guiné 61/74 - P19706: Notas de leitura (1171): Um luso-cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné (2) (Mário Beja Santos)



1. Mensagem do nosso camarada Mário Beja Santos (ex-Alf Mil Inf, CMDT do Pel Caç Nat 52, Missirá e Bambadinca, 1968/70), com data de 22 de Novembro de 2016:

Queridos amigos,

Prossegue a análise da tese de doutoramento de Benjamim Pinto Bull sobre a obra de Fausto Duarte.

Como se recordam, Benjamim Pinto Bull foi o único dirigente nacionalista recebido por Salazar, Pinto Bull era o líder da FLING, organização que aceitou fazer parte de um governo de transição, em 1963. Como escreveu o embaixador Luís Gonzaga Ferreira, cônsul em Dakar, montou-se a Operação Camaleão, Silva Cunha e Pinto Bull, entre outros, estavam em Bissau, a aguardar uma declaração pública de Salazar sobre política ultramarina. Para surpresa de todos, Salazar definiu uma linha de intransigência onde não sabia uma governação com a FLING.
São coisas da história.

Pinto Bull veio a morrer em Lisboa de acidente rodoviário.

Um abraço do
Mário


Um luso-cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné (2)

Beja Santos

Fausto Duarte pertence à vasta lista de escritores, divulgadores e investigadores injustamente esquecidos. Homem de uma cultura medularmente europeia, orgulhava-se das suas origens cabo-verdianas e vai revelar-se como o nome mais sonante da literatura colonial guineense e o investigador e divulgador de mérito das coisas guineenses. Continuamos a abordar a tese de doutoramento de Benjamim Pinto Bull sobre a obra de Fausto Duarte.

Torna-se conhecido em Portugal quando o seu romance "Auá" ganha o primeiro prémio da literatura colonial, em 1934. Como se disse em texto anterior, o tema do romance é um conflito permanente entre duas civilizações, conflito que é protagonizado por Malan, um jovem Fula que trabalha em Bissau como criado, e Abdulai que permanece enraizado nas suas tradições e convicções. Malan é um admirador de tudo quanto fazem os brancos e orgulha-se de oferecer a Auá novas lembranças compradas nas lojas frequentadas pelos brancos, em Bissau, como sejam lenços e pulseiras, e não se esquece de juntar folhas de tabaco e cola para conquistar a simpatia da família da Auá. A vestimenta de Malan é também esclarecedora: “Tinha na sua bagagem um belo par de sapatos que o administrador lhe oferecera. Sobre a sua camisa, pendia um amuleto em prata, contendo um versículo do Alcorão”. Em Fausto Duarte pareciam convergir estas suas forças, a Europa e África, trata-se de uma tensão que perpassa toda a sua obra literária.

Voltando a Auá, todos os Fulas da tabanca criticam Ançatu que, desprezando a lei muçulmana, aceitou não somente viver com um funcionário de alfândega, um português branco, e de ter dele um filho. Auá também vive dividida, sente o choque das duas civilizações. Dividida entre Abdulai, jovem Fula que ficou na aldeia e que lhe oferece presentes genuinamente africanos; e Malan, seu noivo, que lhe envia lembranças fabricadas pelos brancos. E Fausto Duarte escreve: “Sentia uma invencível inclinação por Abdulai, um moço Fula que habitava ali próximo, em Saré-Boilela, e que lhe trazia mel de abelhas bravas e leite coalhado em boas cabaças… Era, senão com desdém, pelo menos com indiferença que, de vez em quando, recebia de Bissau alguns presentes enviados por Malan, que se mesclara no convívio permanente dos brancos do governo”. Malan irá novamente trabalhar em Bissau, quando regressa à sua aldeia para se casar é já em desenraizado, um abismo separa os seus valores dos da aldeia, então decide emigrar para Dakar. Aqui sente o aguilhão da nostalgia.

Aquilino Ribeiro, no seu prefácio, exalta o romance Auá, é fulminante: “Está dito, o primeiro que viu a Guiné foi Nuno Tristão, o segundo o autor de Auá”. Na introdução, muito didaticamente, Fausto Duarte contextualiza a cultura dos Fulas à luz dos conhecimentos da época e trata o seu livro como um documentário etnográfico, um novo capítulo de psicologia indígena. Mas o contraste vem na escrita, Fausto Duarte é um homem de cultura europeia com uma testa da sua prosa inequívoca:

“Era meio-dia quando a camioneta chegou a Nhacra. As águas tranquilas do Impernal acariciando o debrum da paisagem dormente, anquilosada pelo sol adusto, áscua viva que se reflectia na opacidade plúmbea dos céus, espreguiçavam em torcicolos ocultando-se entre o tufo emaranhado dos mangais. A vazante tinha posto a descoberto a orla mádida e lamacenta do rio, e uma variedade abjecta de moluscos deslocava-se sobre a terra lodosa, aquecendo-se ao calor estuante de Novembro”.

Prosa mais naturalista não pode haver. A crítica literária do tempo embandeirou em arco com o romance Auá: “O primeiro grande romance português inspirado em motivos coloniais”; “A arquitectura da obra é um sólido equilíbrio e a cena do conselho dos anciãos coroa-se como cúpula magnífica”; “O escritor que entre nós melhor sabe traduzir o profundo mistério da alma negra”.

O romance conheceu três edições e hoje praticamente ninguém fala dele.

Passemos agora para a conferência proferida por Fausto Duarte no Porto, no âmbito da primeira exposição colonial, em 1934. Começa por referir a atitude dos escritores da sua época face a África e prossegue com comentários sobre a música dos negros, centrando-se na morna, dança tipicamente cabo-verdiana e aqui procura retratar o cabo-verdiano:

“Como poeta e músico, o cabo-verdiano é um eterno apaixonado. O amor, ponto de convergência desses dois estados de alma é tema que não cansa e antes rejuvenesce em cada morna, vai de aldeia em aldeia, surpreende epidermes virgens, sobe à cumeeira dos montes, transpõe o mar e abraça as ilhas no desejo insatisfeito de unir corações enamorados. E para fugir a uma vida de resignação e renúncia, o cabo-verdiano, poeta e místico, artista de provocação, baila e canta”.

A novela “Um crime” foge ao contexto africano. Versa o regresso de um prisioneiro da I Guerra Mundial, Hans Weiss, regressado do exílio da Sibéria. Perdeu toda a sua família. É num grande estado de revolta que comete um crime.

“O negro sem alma”, datado de 1935, publicado na Livraria Clássica Editora, é o regresso ao conflito entre duas civilizações. Bubacar Djaló recusa as pretensões de Songá à mão da sua filha Aminienta, porque Songá não é Mandinga. No final, vamos ser confrontados com a vitória dos princípios africanos sob os princípios ocidentais.

“O negro sem alma” também aborda o exílio e a separação. Momo deixa a sua aldeia no Tombali, atravessa a fronteira e entra na Guiné Francesa para vender dois sacos de arroz. Vive-se em plena I Guerra Mundial e todos os indígenas são apanhados para marchar em direção às trincheiras ocidentais. Momo, na confusão, é mobilizado à força, temos aqui um novo exílio forçado. Vemo-lo num campo de concentração com o uniforme soldado francês, irá combater nas trincheiras, será condecorado. No regresso, assistimos a novo choque de valores. Momo regressou com modos afetados, maneirosos, afrancesados. Atrai a curiosidade dos seus compatriotas, mas é nítido que há desenraizamento.

Antes de regressar à Guiné, Fausto Duarte escreve em 1936 novo romance, "Rumo ao degredo", publicado pela Guimarães Editora. Põe a seguinte dedicatória: “À minha mulher e ao meu filho”. Manuel da Gaita, inocente, é condenado ao exílio. Regressa 15 anos depois à sua aldeia, no Ribatejo. João Gaspar Simões, então sumidade da crítica literária, não foi meigo com Fausto Duarte, diz que "Rumo ao degredo" é um romance que ficou a meio o que devia ser. “Onde seria necessário pôr à prova o talento do romancista, Fausto Duarte sucumbiu”.

Veremos no próximo texto referências as seus últimos trabalhos literários e à sua atividade no Boletim Cultural da Guiné Portuguesa.

(Continua)


 ____________

Notas do editor:

Poste anterior de 15 de abril de 2019 > Guiné 61/74 - P19682: Notas de leitura (1169): Um luso-cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné (1) (Mário Beja Santos)

Último poste da série  de 19 de abril de 2019 > Guiné 61/74 - P19697: Notas de leitura (1170): Missão cumprida… e a que vamos cumprindo, história do BCAV 490 em verso, por Santos Andrade (2) (Mário Beja Santos)

segunda-feira, 15 de abril de 2019

Guiné 61/74 - P19682: Notas de leitura (1169): Um luso-cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné (1) (Mário Beja Santos)



1. Mensagem do nosso camarada Mário Beja Santos (ex-Alf Mil Inf, CMDT do Pel Caç Nat 52, Missirá e Bambadinca, 1968/70), com data de 18 de Novembro de 2016:

Queridos amigos,
É tempo de tirar do limbo uma figura altamente representativa da cultura luso-guineense, Fausto Duarte, escritor singular, divulgador emérito e um desbravador de documentos históricos guardados na poeira dos arquivos. Tinha formação superior e revelou ao longo da sua curta vida uma enorme paixão pela cultura guineense. Impôs a temática logo em "Auá", romance premiado em 1934.
Deixou o seu nome ligado a projetos incontornáveis, os anuários da Guiné de 1946 e 1948 e o Boletim Cultural da Guiné Portuguesa.
Merecia ser melhor estudado por portugueses e guineenses.

Um abraço do
Mário


Um luso-cabo-verdiano que amou desmedidamente a Guiné (1)

Beja Santos

Entrei na Biblioteca da Gulbenkian para consultar uma obra sobre património africano, acabei nos reservados a ler uma tese de doutoramento de Benjamim Pinto Bull sobre o escritor Fausto Duarte, documento de leitura aliciante. Fausto Duarte não merecia o injusto silêncio que rodeia hoje o seu nome, foi grande escritor e investigador e deixou uma obra assinalável na Guiné.

A tese de Pinto Bull começa por contextualizar os ambientes de Cabo Verde e Guiné. Fausto Castilho Duarte nasceu na Praia, ilha de Santiago ou em 1902 ou 1903, não se sabe exatamente, era filho de padre. Passou a infância na Praia, foi enviado, concluída a instrução primária, para Lisboa, percorreu vários liceus, o Pedro Nunes, o Passos Manuel, o Camões, o Gil Vicente. Vivia no Colégio Universal, na Calçada de Santana n.º 180. Findo o liceu, inscreveu-se no Instituto Superior de Agronomia onde estudou principalmente Geodesia e Topografia. Em 1928, fez exame final do curso de Topografia e Elementos de Geodesia. Nesse ano viaja para a Guiné e trabalha para um empresário alemão, Frederick Karsten, como agrimensor. Entre 1929 e 1930 trabalha na delimitação das fronteiras da Guiné sob a direção do Tenente-Coronel Soares Zilhão, mais tarde o Governador da Guiné.
Ao percorrer a colónia, entusiasma-se com a natureza luxuriante e caprichosa, deixará as observações das suas descobertas na sua obra, caso dos morros de bagabaga que descreve no livro “Negro sem Alma”:
“A termiteira lembra uma pirâmide egípcia em miniatura. Um é habitação de vivos, outras jazida de mortos, mas ambas são fantasias de arquitectura ciclópica, ambas objectivam encarcerar a sombra e fazer dela o manto de um rei cujo corpo mumificado zomba dos cegos, ou de uma rainha-insecto extravagante – que governa com despotismo, porque perpetua a espécie, porque seu abdómen é um constante viveiro; ambas são ogivas de pedras trabalhadas por gerações inteiras. Numa falta a unidade interior, na outra há a fronteira religiosa. Desfeita a pirâmide, que resta da termiteira? Simples torrões, habitados por insectos que se refugiam instintivamente na treva, porque elas lhes extinguiu para sempre a luz dos olhos”.

Regressa a Lisboa em 1931, casa com Ilda Massano Sereno e volta à Guiné. No ano seguinte, temo-lo novamente em Lisboa onde vem frequentar o Curso Superior Colonial, que termina com brilho quatro anos mais tarde. Em 1934, publica "Auá", que obtém o primeiro prémio de literatura colonial desse ano. Tem 32 anos. Já deram pelos seus dotes Aquilino Ribeiro, Vitorino Nemésio, faz amizades, uma delas com um distinto médico, o professor Fernando da Fonseca, encontraram-se em Berlim. Nesse mesmo ano de 1934, na Exposição Colonial do Porto faz uma conferência sobre o tema “Da literatura colonial e da morna”.

Segue-se a novela “Um crime” e depois “O Negro sem Alma” e “Rumo ao Degredo”. Em 1936, regressa à Guiné, fora nomeado Secretário-Geral da Câmara Municipal de Bolama. Em 1942, publica “A Revolta”, que obtém o segundo prémio do concurso de literatura colonial. Em 1945, aparecem em Lisboa os contos “Foram estes os vencidos”. De 1946 a Janeiro de 1953, Fausto Duarte participa ativamente na redação do Boletim Cultural da Guiné Portuguesa, tem a seu cargo a secção “História da Guiné”. Em 1950, depois de uma longa estadia na Guiné, é colocado no Gabinete de Urbanismo do Ministério do Ultramar. Em 1952, descobre-se que tem um cancro no estômago. Escreve sem parar, nessa época a censura exige-lhe a supressão de parágrafos no seu livro mais recente “Mãe Joaninha”. É operado duas vezes e morre em 1953, com 51 anos.

Inegavelmente que foi o romance "Auá" que lhe deu notoriedade como escritor, a Guiné encontrara um narrador de altíssima qualidade. O tema do romance é o conflito permanente entre duas civilizações, a europeia e a africana, mais precisamente a civilização ocidental e a civilização arábico-islâmica. Quem personifica esse conflito? Entre Malam, jovem Fula, que vem trabalhar para a cidade de Bissau como criado de um casal alemão, e que se vai imbuindo de preconceitos e valores ocidentais, e outro jovem Fula, Abdulai, que permanece enraizado nas suas tradições e convicções. Malam volta à sua terra para casar com Auá que 10 meses depois dá luz um bebé “branco”. Malam rejeita a criança enquanto na povoação todos afirmam que “o filho pertence a Malam porque foi gerado no ventre da mulher que ele escolheu. É uma recompensa de Deus”.

Para o leitor ocidental, esta trama tem o poderoso ingrediente de uma escrita cuidada, que detalha perfis e situações. Mais adiante, dar-se-ão exemplos da cultura europeia deste escritor embevecido com as culturas guineenses onde se mostra com solidez os seus conhecimentos de etnografia e religião islâmica. Benjamim Pinto Bull aventa a hipótese de que este mestiço que tinha orgulho em ser cabo-verdiano e que tinha uma forte atração pelas linhas dominantes da cultura europeia sentia-se vexado pelos preconceitos raciais que experimentou, tendo sido a experiência mais dolorosa a sua visita à Alemanha, num período já de ascensão nazi, que nunca mais esqueceu. A sua resposta foi o desenvolvimento de um processo cultural singular, onde predominava uma linguagem cultíssima, quase de pesquisa laboratorial, e o apego à temática colonial, em diferentes situações. Revelou-se um estudioso de gabarito, qualidades que lhe foram reconhecidas por outros estudiosos, como Teixeira da Mota. O topógrafo transforma-se em homem de secretária e dedica-se a projetos de fôlego, caso de dois trabalhos de indiscutível qualidade como foram os anuários de 1946 e 1948, hoje obras de consulta obrigatória dado o acervo de informações que ele coligiu, apensando imagens elucidativas, muitas delas aproveitadas das edições do Boletim Cultural da Guiné Portuguesa.

Vejamos agora como "Auá" é um monumento literário referencial da Guiné colonial. Para o leitor mais interessado, recomenda-se o que sobre "Auá" já se escreveu no blogue:

Guiné 63/74 - P3716: A literatura colonial (2): Auá, novela negra, de Fausto Duarte, uma obra-prima (Beja Santos)

(Continua)
____________

Nota do editor

Último poste da série de 12 de abril de 2019 > Guiné 61/74 - P19673: Notas de leitura (1168): Missão cumprida… e a que vamos cumprindo, história do BCAV 490 em verso, por Santos Andrade (1) (Mário Beja Santos)