domingo, 20 de dezembro de 2015

Guiné 63/74 - P15516: Feliz Natal / Filis Natal / Merry Christmas / Feliz Navidad / Bon Nadal / Joyeuz Noël / Buon Natale / Frohe Weihnachten / God Jul / Καλά Χριστούγεννα / חַג מוֹלָד שָׂמֵח / عيد ميلاد مجيد / 聖誕快樂 / С Рождеством (6): Com os gaiteiros da Freiria na Lourinhã...Teríamos ganho a batalha de Alcácer Quibir, em 1580, se em vez de guitarras tivéssemos levado gaitas-de-fole(s)... (Luís Graça)






Vídeo: © Luís Graça (2015). Todos os direitos reservados [Edição: LG]


1. OGaiteiros de Freiria - Associação Musical e Etnográfica, a convite do presidente da União das Freguesias de Lourinhã e Atalaia, Pedro Margarido, animaram ontem as ruas da vila da Lourinhã, no âmbito da quadra natalícia.

O nosso editor, que adora a música de gaita-de-fole(s), fez um registo em vídeo de um desses momentos, e quis partilhá-lo com os nossos leitores.  Sem ofensa para os cristãos,  este "Gloria in excelsis Deo" já se confunde, no entanto, com o supremo hino à glória do consumo, de tanto ser reproduzido, "ad nauseam", nas nossas ruas, lojas e centros comerciais por esta altura do ano...

Segundo o nosso editor, em vez de guitarras deveríamos ler levado gaitas-de-fole(s), em Alcácer Quibir, em 1580... Recordam-se ? A trágica batalha onde morreram três reis, incluindo o nosso, Sebastião, o "Desejado", a quem é atribuída a frase mais heroica que ele ouviu na tropa e na guerra: "Morrer, sim, mas devagar!"... Com gaita-de-fole(s) seria muito mais bonito e mais digno, mesmo acabando degolado... (Em boa verdade, qualquer que seja a forma que assuma, a morte é sempre uma coisa miserável, na cama, em casa ou no terminal do  hospital, na rua ou no campo de batalha)...

______________

Nota do editor:

Último poste da série > 20 de dezembro de 2015 >  Guiné 63/74 - P15513: Feliz Natal / Filis Natal / Merry Christmas / Feliz Navidad / Bon Nadal / Joyeuz Noël / Buon Natale / Frohe Weihnachten / God Jul / Καλά Χριστούγεννα / חַג מוֹלָד שָׂמֵח / عيد ميلاد مجيد / 聖誕快樂 / С Рождеством (5): José Teixeira, Tabanca de Matosinhos

1 comentário:

Luís Graça disse...

1. A dúvida também é minha, mas alguém já tinha feito chegar ao Ciberdúvidas da Língua Portuguesa:


Gaita de foles e gaita-de-foles

(...) Gostaria de saber se o correto é conforme o dicionário, "gaita de foles", ou "gaita-de-fole". Caso seja o primeiro, por que então noutros idiomas próximos, como em Galego, Espanhol, Francês e Italiano, as derivações do Latim "follis" perderam a terminação e no Português teria se mantido? Há quem diga inclusive que "gaita de foles" é uma corruptela moderna, sendo "gaita-de-fole" o tradicional. A dúvida abrange também o uso dos hífens.
Obrigado.
Tomás Gonçalves Brasil (...)

Resposta do Ciberdúvidas (aqui reproduzida com a devida vénia e uma chapelada):


(...) Os dicionários de português do Brasil registam gaita de foles (cf. Dicionário Aurélio – Século XXI) e gaita-de-foles (cf. Dicionário Houaiss).

Os dicionários de português europeu registam gaita-de-foles (cf. Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea e Grande Dicionário da Língua Portuguesa).

Se é a forma com s que se encontra registada nos dicionários, é essa que devemos considerar corre(c)ta, ainda que diale(c)talmente possa ser usada a forma “gaita-de-fole”.

No que respeita à terminação ‘is’ do latim, não se pode considerar que esta se tenha mantido no português. À semelhança do que aconteceu com outras línguas românicas, a palavra ‘follis’ perdeu a terminação (is): a forma que se encontra dicionarizada é fole e não foles.

Quanto ao uso dos hífenes, a maioria dos dicionários regista a palavra gaita-de-foles com hífen. Note-se, no entanto, que neste tipo de compostos cujos elementos são ligados pela preposição de não existe uma regra fixa de aplicação do hífen. Existem vários compostos do mesmo tipo em que não se usa hífen (cf. casa de banho, sala de estar) e outros em que se usa o hífen ( cf. gaita-de-beiços, gaita-de-boca).

Uma das prováveis teorias é a de que eruditos da cena urbana tenham acrescentado o s em fole por referência aos instrumentos de ar frio, as quais usam um fole mecânico para insuflar a bolsa (feito as musetas), enquanto outros acreditam que a corruptela faz referência à forma latina do termo: ‘follis’.

Eva Arim 20 de outubro de 2006

https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/gaita-de-foles-e-gaita-de-foles/18680


2. O que diz o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa:

gaita-de-foles | s. f.
gai·ta·-de·-fo·les
substantivo feminino

[Música] Instrumento de sopro, caracterizado por um som grave e contínuo, composto de vários tubos ligados a um fole que é enchido de ar.Ver imagem = CORNAMUSA, GAITA GALEGA
Plural: gaitas-de-foles.

"gaita-de-foles", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/DLPO/gaita-de-foles [consultado em 20-12-2015].

... Em bom português nos entendemos... LG