Mostrar mensagens com a etiqueta judeus. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta judeus. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 27 de janeiro de 2023

Guiné 61/74 - P24016: Efemérides (380): Hoje, Dia Internacional em Memória das Vítimas do Holocausto (João Crisóstomo, Nova Iorque)

Capa do livro  de Judith C. E. Belinfante et al. - "The Esnoga: a monument to Portuguese-Jewish culture" [A Esnoga: um monumento à cultura judaico-portuguesa]. Amsterdam, D'Arts, 1991, 95 pp. (tr. do neerlandês): mais de 85% da comunidade judaica, de origem portuguesa (sefardistas), morreu no Holocausto (cerca de 3700 em 4300 membros) (*)

(...) "A 27 de janeiro assinala-se, anualmente, o Dia Internacional em Memória das Vítimas do Holocausto. Este dia foi implementado através da Resolução 60/7 da Assembleia Geral da Organização das Nações Unidas (ONU), a 1 de novembro de 2005.

O propósito deste dia é não esquecer o genocídio em massa de seis milhões de judeus pelos Nazis e respetivos colaboracionistas. Este constitui um dos maiores crimes contra a Humanidade de que há memória. Por outro lado, pretende-se educar para a tolerância e a paz, bem como alertar para o combate ao antissemitismo.

A Comissão Europeia, a Aliança Internacional para a Memória do Holocausto (IHRA), a ONU e a UNESCO criaram a campanha #ProtectTheFacts, como forma de combater o negacionismo e a desinformação em relação ao Holocausto." (...)


Fonte: Eurocid (com a devida vénia...)


Fonte: Cortesia de Luso-Americano, 19 de janeiro de 2018

1. Mensagem do nosso camarada e amigo João Crisóstomo, com data de 25 do corrente, às 03:11:

Meu caro Luís Graça,

De há já algum tempo para cá tenho-me cingido a "passar os olhos” pelos títulos dos postes no nosso blogue, pois que,  apesar de “reformado" e não sei que mais, o tempo não tem dado para mais. Hoje porém ao ver o título deste último blogue "a sinagoga portuguesa de Amsterdão… e a história incrível da sua comunidadede" (*), tive de arranjar tempo para o ler. Em boa hora o fiz; e logo decidi deixar um comentário ao excelente artigo. 

Embora nunca tenha visitado Amesterdão, por razões várias, o assunto não me é totalmente desconhecido. Mas fiquei impressionado pela abrangente, mas sucinta e  bem organizada maneira como o nosso editor conseguiu em poucas palavras informar e esclarecer o assunto em questão.  

Este artigo é ainda mais pertinente porque estamos em vésperas do dia do Holocausto.
E por isso permito-me enviar-te algumas informações relacionadas com este dia, celebrado a 27 de Janeiro. Deixo ao teu critério o publicares ou não.

Para evitar mal entendidos devo esclarecer que não sou judeu. Por vezes fazem-me essa pergunta e parece ficarem surpreendidos quando respondo negativamente. O meu envolvimento em assuntos relacionados com o judaísmo aconteceu quase por acaso ao saber da figura do nosso grande humanista Aristides de Sousa Mendes.


O cônsul de Bordéus, Aristides Sousa Mendes
(Cabanas de Viriato, 1885 - Lisboa, 1954)

Independentemente de quaisquer outras considerações, o meu primeiro interesse era o de dar a conhecer ao mundo o nosso grande humanista português. E, como no caso de cerejas, vim a saber depois de outros humanistas que estavam meio esquecidos e mereciam e deviam ser conhecidos: O diplomata brasileiro Luís Martins de Sousa Mendes, Angelo Roncalli -- depois papa e “ Santo” João XXIII, e outros.

E foi no decorrer destes reconhecimentos que vim a saber da existência da Sinagoga de Amesterdão, e das duas primeiras sinagogas nos Estados Unidos - ambas construídas por portugueses ou luso-descendentes, como se pode ver ainda hoje pelos nomes bem portugueses gravados em pedra: a "Touro Synagogue” em Newport, estado de Rhodes Island ; e a “Portuguese- Spanish Synagogue” em Nova Iorque.

E muito haveria para adiantar, mas sei que outros o podem fazer muito melhor do que eu.

Neste momento quero apenas mencionar duas coisas que me chamaram a atenção: a publicação de mais um livro intitulado “ In the Garden of the Righteous “ sobre Salvadores do Holocausto ainda pouco conhecidos, este da autoria de Richard Hurowitz, publicado hoje mesmo pela “Harper”. O conceituado “ Wall Street Journal” publica sobre ele um grande artigo de apresentação.


Capa do livro 
 de Richard Hurowitz. -
"In the Garden of  the Righteous: the heroes who risked their lives to save jews during the Holocaust"  [ No Jardim dos Justos: os heróis que arriscaram as suas vidas para salvar judeus durante oHolocausto], Nova Iorque, 2023. (Imagem: Cortesia de João Crisóstomo)

Este livro e este artigo são de especial importância para nós porque neles Aristides de Sousa Mendes recebe o maior destaque: é com a história de Aristides de Sousa Mendes que o autor começa o artigo e depois, falando sobre os motivos que levaram estes “salvadores” a agirem como fizeram, o caso de Aristides é de novo falado com o maior destaque, pela sua expressa declaração de que o fez levado pela sua fé católica e sua consciência de cristão. 

Este artigo é-nos especialmente gratificante pois temos vindo a celebrar este "Dia da Consciência" pelo mundo fora desde 2004 , o que levou o nosso Papa Francisco em 17 de junho de 2020 a “reconhecer" não só o nosso grande humanista, mencionando o seu acto de coragem cristã, como o “Dia da Consciência” na sua audiência geral desse dia.

Em segundo lugar merece também ser mencionado o facto de que uma importante “webinar” organizada pela” Jewish Heritage Alliance” vai ter lugar no dia 29 de Janeiro e é especialmente dedicada a Portugal e a Aristides de Sousa Mendes. E muito apropriadamente esta "webinar" começa com uma mensagem do nosso Embaixador de Portugal em Washington, especialmente pré-gravada para esta ocasião.(**)


Webinar "Sefarad: Porto and Portugal's Jewish Heritage" [ Seminário pela Web: "Sefarditas: O Porto e a herança judaico-portuguesa],  29 de janeiro de 2023.

Um grande abraço,
João
___________

Notas do editor:

quarta-feira, 25 de janeiro de 2023

Guiné 61/74 - P24009: Memória dos lugares (448): a "Esnoga", a sinagoga portuguesa de Amesterdão (séc. XVII) e a história incrível da sua comunidade

 


Amsterdão > Interior da Esnoga / Sinagoga Portuguesa. Gravura do séc. XVII. (Cortesia de:

https://www.esnoga.com/en/history-of-the-community/ )

 1. Visitei a Esnoga (ou Sinagoga) Portuguesa de Amesterdão, no início dos anos 90. E fiquei deveras impressionado com a monumentalidade do edifício, em especial o seu interior e sobretudo a história da comunidade judaica, de origem portuguesa, que a construiu e manteve até aos nossos dias. Aliás, foi um "milagre" ter escapado à destruição, durante a II Guerra Mundial, bem como todo o preciosíssimo recheio (incluindo a fabulosa biblioteca Ets Haim - Livraria Montesinos, considerada a biblioteca judaica mais antiga do mundo, em funcionamento). 

A Esnoga é de há muito monumento nacional neerlandês Vale a pena visitá-la (bem como conhecer o histórico bairro  judeu, onde também se situa  a casa de Anne Frank). 


Roel Coutinho, 2016, foto de
Patrick Sternfeld / capa da revista "Benjamin",
junho 2016, ano 28, nº 104.
Com a devida vénia...

Já aqui  falámos, no nosso blogue, do médico neerlandês Roel Coutinho, de origem judaico-portuguesa, que em 1973/74 esteve no Senegal (nomeadamente em Ziguinchor)  e nalgumas bases do PAIGC,  da região Norte (como Sara). O seu espólio fotográfico dessa visita está disponível, por doação,  na Internet (Wikimedia Commons > Guinea-Bissau and Senegal_1973-1974 (Coutinho Collection)

 A família de Roel Coutinho, embora não pertencesse à comunidade religiosa de Amsterdão, a congregação Talmud Tora, foi igualmente vítima das perseguição aos judeus nos Países Baixos durante a II Guerra Mundial. 

Roel Coutinho, nascido em 1946  (em Laren, a sudeste de Amesterdão) e hoje reformado, é uma figura mediática no seu país, com grande prestígio científico e profissional, tendo-se destacado na luta e prevenção do HIV/SIDA, mas também na pandemia  de gripe A (H1N1) em 2009 e mais recentemente 
na pandemia de Covid-19.

O texto que se segue é uma condensação, feita pelo nosso editor LG, a partir de várias fontes.


História da comunidade judaico-portuguesa

 de Amesterdão  (*)


Kahal Kados Talmud Tora, a comunidade judaica portuguesa, é a comunidade judaica mais antiga dos Países Baixos. 

A comunidade foi fundada em 1639 por judeus espanhóis e portugueses que foram forçados a deixar Antuérpia, na Flandres (hoje Bélgica) depois que a cidade ficou sob o domínio espanhol (em 1585) (**). 

Eles já haviam fugido da Espanha e de Portugal para escapar à sanha da Santa Inquisição. Esses sefarditas encontraram um refúgio seguro na tolerante cidade de Amesterdão.

Num curto período de tempo, três comunidades sefarditas foram estabelecidas emAmesterdão: Bet Jacob em 1610, ou 1602, Neve Salom entre 1608 e 1612 e Bet Israel em 1618. As comunidades fundiram-se em 1639 no Talmud Tora, mais tarde conhecido como comunidade judaica portuguesa. (Talmud Tora quer dizer "o estudo da Lei".)

Na época, a Holanda estava a lutar para sair do domínio  espanhol, a razão pela qual  muito provavelmente os sefarditas (e nomedamente os de origem espanhola) abandonaram a designação 'espanhola'.

Muitos dos recém-chegados eram descendentes de judeus que haviam sido batizados à força. Eles eram conhecidos como “marranos” ou “conversos”. Os sefarditas usavam o português para a sua conversação do dia-a-dia, enquanto o espanhol (estamos no séc. XVII)  era usado para publicações científicas, prosa e poesia. 

Inicialmente, os rabinos permitiram o uso do português no culto para facilitar o retorno. à sinagoga, dos "cristãos novos". Quando a maioria dos membros aprendeu o hebraico, o culto foi novamente realizado inteiramente em hebraico. Até hoje os anúncios sobre assuntos profanos são feitos em português.

Rabinos e Hazanim foram inicialmente trazidos da Itália e, às vezes, de Salónica (então parte do império otomano) e Marrocos. 

Mais tarde Amesterdão tornou-se um centro de aprendizagem, e estudos judaicos. Yesiba Ets Haim (escola "Árvore da Vida") foi fundada e logo adquiriu uma extensa biblioteca. A Ets Haim-Livraria Montezinos existe até hoje e é uma das mais importantes bibliotecas judaicas do mundo. Um dos bibliotecários foi David Montezinos (1828-1916) que doou a sua já de si valiossíma biblioteca particular à comunidade, com a condição de que estivesse aberta ao público duas vezes por semana. Sucedeu-lhe Jacob da Silva Rosa (1886-1943) que, infelizmente, iria morrer num campo de concentração. A biblioteca foi levada em 1943 pelos nazis para a Alemanha para guarnecer o "Alfred Rosenberg Institut zur Erforchung der Judenfrage", em Frankurt. As tropas americanas acabaram por resgatar a biblioteca Ets Haim em Offenbach e devolvê-la à comunidade judaico-portuguesa de Amsterdão.

Durante séculos, Amesterdão foi o centro do mundo sefardita ocidental, gerando muitos rabinos, cientistas, filósofos, artistas, comerciantes e banqueiros, que fizeram uma enorme contribuição para a prosperidade da Holanda a partir do Século de Ouro.

Essa proeminência e riqueza encontraram a sua expressão máxima na Esnoga, também conhecido como Snoge, no coração do antigo bairro judeu. ("Esnoga", é um termo arcaico, corruptela de sinagoga, tempo ou assembleia de judeus).

Até hoje, a Esnoga está no coração desta comunidade. A Esnoga, juntamente com a Antiga-Nova Sinagoga em Praga, é a sinagoga em funcionamento mais antiga do mundo.

A construção foi iniciada em 1671 no que era, na altura,  a periferia da cidade. Foi construída em estilo classicista, popular entre a elite da cidade. A sinagoga foi projetada por Elias Boumanque também construiu a Casa De Pinto,  na vizinha Sint Antoniebreestraat.

A comunidade portuguesa inspirou a fundação de comunidades semelhantes em Nova Amesterdão (atual Nova York), Londres e Curaçao. Isso pode ser visto claramente na sinagoga Mikvé Israel-Emanuel em Willemstad, cujo interior é quase uma cópia exata da Esnoga.

Até à Segunda Guerra Mundial existiam também comunidades portuguesas em Den Haag, Naarden, Roterdão e Middelburg.

A perseguição aos judeus naquela época sombria, da ocupação nazi, foi um duro golpe para a comunidade: 3.700 dos 4.300 judeus portugueses (mais de 85%) pereceram. 

No entanto, em 9 de maio de 1945, quatro dias após a libertação da Holanda, os serviços foram retomados na Esnoga, como pode ser visto claramente numa famosa fotografia tirada por Boris Kowadlo. Mostra o parnassino,  o diretor da sinagoga, carregando um rolo de Tora, quase como se nada tivesse acontecido. A Esnoga e seus objetos cerimoniais permaneceram intocados. (Vd. foto à esquerda: reabertura ao cuto da "Esnoga", em 9 de maio de 1945, foto de Boris Kowadlo, cortesia de https://www.esnoga.com/en/history-of-the-community/

Os sobreviventes e seus descendentes trabalharam duramente para reconstruir a comunidade. Hoje, o seu número está a crescer, embora lentamente. Cerca de 250 famílias estão inscritas na comunidade e há cerca de 630 membros.

Os valiosos bens da comunidade, o magnífico edifício, os riquíssimos objetos cerimoniais e a biblioteca Ets Haim-Livraria Montezinos, foram transferidos para uma fundação separada, chamada CEPIG, em 2003. Isso facilitou a arrecadação de fundos e a obtenção de subsídios para a restauração e a manutenção da sinagoga e dos bens da comunidade. Desde janeiro de 2009, o CEPIG é administrado e operado pelo Museu Histórico Judaico, permitindo que a comunidade se concentre nas suas tarefas religiosas e sociais.

Sobre alguns líderes históricos da comunidade, vd. aqui:

(i) Menasseh Ben Israel (1604-1657), também conhecido como Manoel Dias Soeiro, nasceu em 1604 na ilha da Madeira. A família refugiou-se em Amesterdão em 1610. Fundou a primeira tipografia hebraica de Amsterdão. Convivia com a elite cultural da cidade. (...)

(ii) Jacob ben Aaron Sasportas (1610-1698): nasceu em 1610 em Oran (que hoje faz parte da Argélia). Chegou a Amesterdão em 1646...Foi rabi, diplomata, fez oponente do falso Messias (Shabtai Tzvi) (...)

(iii) Irmãos De Pinto:

Isaac, Aron e Jacob nasceram no séc. XVIII, no seio de uma das famílias mais ricas, de comerciantes e banqueiros, de origem judaico-portuguesa. O pai, David de Pinto, figurava na lista dos dez mais ricos portugueses de Amesterdão. A família possuia uma casa senhorial nas margens do rio Amstel, Tulpenburg, e outra em Sint Antoniesbreestraat, conhecida com a Casa De Pinto, desenhada pelo mesmo arquitecto da Esnoga.

Até 1760, os três irmãos alternaram no papel de líderes da comunidade. Jacob de Pinto foi também um conhecido filósofo das Luzes, tendo-se correspondido com Diderot e entrado em polémica com Voltaire (na defesa dos judeus pobres expulsos de Bordéus). (...)

(iv) Samuel Sarphati (1813-1866)

Nasceu no seio de uma família de comerciantes de tabaco. Frequentou a escola médica de Leiden. Doutorou-se em 1839. Estabeleceu-se em Amesterdão como médico de clínica geral. Em contacto com os graves problemas de saúde do emergente proletariado industrial , desenvolveu uma série de projetos que contribuiram em muito para a melhoria da saúde pública e o planeamento urbano de Amesterdão (...)


(v) Num foto dos líderes da comunidade, em 1925, por ocasião do 250º aniversário da Esnoga, podem ver-se 8 personalidades, todas com apelidos bem portugueses

  • A. J. Mendes da Costa (secretário);
  • N. de Beneditty;
  • Dr. E.H. Vaz Nunes;
  • M. Rodrigues de Miranda;
  • M. Álvares Vega;
  • M. Vaz Dias;
  • J. Milhado; e
  • M. Cortissos 

(Fonte:  Judith C. E. Belinfante et al. - The Esnoga: a monument to Portuguese-Jewish culture. Amsterdam, D'Arts, 1991, il, pág. 61). (Capa à direita)

2. Informação adicional sobre a Esnoga (***)

Fica situada próxima do centro histórico de Amesterdão, em frente ao Museu da História Judaica. Endereço: Mr. Visserplein 3, 1011 RD Amsterdam. Horário: segunda e quarta-feira, das 10h00 às 15h00; sexta-feira. das 10h00 às 13h00.
 
O imponente edifício escapou milagrosamente à destruição pelos nazis (a maioria das sinagogas alemãs foram incendiadas). Diz-se que o regime nazi queria fazer naquele local o museu da "raça judaica",  cuja extinção estava planeada com o  Holocausto ou Solução Final...

Em finais do séc. XVI, haveria apenas uma  centena de portugueses em Amesterdão. Em 1610 seriam perto de 200. Por volta de 1725 seriam já 2 500Os sefarditas, os judeus ibéricos,  em breve se tornariam uma minoria, com o afluxo de judeus dos territórios da Europa de Leste (os chamados asquenazes), mais numerosos mas normalmente mais pobres. Os portugueses eram considerados gente culta e bem sucedida, com  dinheiro e influência política. Ainda hoje, os nomes de família portugueses na Holanda   detêm um aura de prestígio.

 A comunidade judaica portuguesa produziu muitas figuras de renome nacional e internacional, como rabinos, escritores, filósofos, banqueiros, médicos, comerciantes, empresários, tais como  Gracia NasiIsaac de PintoDavid RicardoMenasseh ben IsraelIsaac Aboab da FonsecaUriel AcostaBaruch de Espinoza, etc. (****)

[Seleção / Adaptação / Revisão e fixação de texto / Negritos / Notas / Subítulos: LG]
___________

Notas do editor:

(*) Adaptação de Portugees-Israëlietische Gemeente - Amsterdam (https://www.esnoga.com/en/



(**) Sobre Antuérpia > Wikipedia (excerto):

(...) "Quando os portugueses abriram a rota marítima para a Índia, Antuérpia se tornou um centro de comércio ainda mais proeminente, porque o rei de Portugal para lá enviava quase tudo que chegava a Lisboa, vindo da Ásia; as corporações da cidade compravam carregamentos inteiros que daí seguiam para o resto do mundo ofuscando o brilho comercial de Veneza. Transferiram dessa forma a feitoria que na Idade Média mantinham em Bruges. Este facto revelou-se da maior importância para a cidade.

"Com os portugueses, instalou-se igualmente forte colónia mercantil espanhola, passando os negócios das coroas ibéricas a fazer-se maioritariamente por aqui. Assim, ao longo do século XVI, Antuérpia tornou-se um centro da 'economia do mundo'. O volume de negócios financeiros era de tal monta que em 1519 a sucursal alemã, a empresa Fugger, emprestou mais de meio milhão de florins de ouro a Carlos V para patrocinar sua campanha a Imperador do Sacro Império Romano Germânico.

"A prosperidade desta cidade prosseguiu ao longo desse século, atraindo assim inúmeros judeus, expulsos de Portugal, - na sequência da implementação de política antissemita desencadeada pelo governo português, - que buscavam nessa cidade livre grandes oportunidades de enriquecimento. Essa comunidade de exímios mercadores e artesãos enriqueceu o negócio da indústria dos diamantes e, consequentemente, a própria cidade, que passou a contar com a colaboração de artífices especializados no trato comercial.

"Para além de ser um centro económico, Antuérpia era igualmente centro cultural e intelectual. Por exemplo, ali nasceu em 1599 o pintor Anthony van Dyck. No entanto, a sua pujança foi irremediavelmente abalada por problemas religiosos depois de 1567, data em que tropas espanholas saquearam a cidade. Antuérpia foi de novo atacada em 1584, sendo, dessa feita, forçada a render-se aos espanhóis em 1585.

No século XVII, mais precisamente em 1648, foi mais uma vez lesada na sequência da Guerra dos Trinta Anos. Em questão estava o Tratado de Paz de Vestefália, que determinou o encerramento do rio Escalda à navegação, o qual foi reaberto somente em 1795 
pelos franceses" (...)

(***) Vd. Wikipedia > Sinagoga Portuguesa de Amesterdão
 
(****) Último poste da série > 14 de janeiro de 2023 > Guiné 61/74 - P23980: Memória dos lugares (447): Poortugaal, antigo município de origem portuguesa, nos arredores de Roterdão (Valdemar Queiroz)

domingo, 8 de janeiro de 2023

Guiné 61/74 - P23962: "Una rivoluzione...fotogenica" (4): Roel Coutinho, médico neerlandês, de origem portuguesa sefardita, cooperante, que esteve ao lado do PAIGC, em 1973/74 - Parte III: Cambança(s)

 


Guiné-Bissau > Região de Oio > Sara > Março-abril de 1974 > Cambança do rio, em canoa > Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - C 13 - Life in Sara, Guinea-Bissau - Local “ferry” - 1974



Guiné-Bissau > Região de Oio > Sara > Março-abril de 1974 > Cambança do rio, em canoa > Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - C 14 - Life in Sara, Guinea-Bissau - River “ferry” - 1974



Guiné-Bissau > Região de Oio > Sara > Março-abril de 1974 > Cambança, em canoa >
Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - C 17 - Life in Sara, Guinea-Bissau - River crossing by canoe - 1974



Guiné-Bissau > Região de Oio > Sara > Março-abril de 1974 > Cambança, em canoa >
Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - C 16 - Life in Sara, Guinea-Bissau - “Ferry” reaching the other river bank - 1974



Guiné-Bissau > Região de Oio > Sara > Março-abril de 1974 > Cambança, em canoa >
Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - C 15 - Life in Sara, Guinea-Bissau - Old man stepping onto the “ferry” - 1974



Guiné-Bissau  > Campada > Fronteira com o Senegal > Roel Coutinho na escola de ensino secundário ("college") /  Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - 7 09 - Campada college on the northern frontline, Guinea-Bissau - 1974 

(Observação da ASC Leiden: Campada,  na fronteira com o Senegal,  a 35 km a leste de São Domingos, entre Sedengal e Ingoré na estrada  Bissau - Ziguinchor.)





Fonte: Wikimedia Commons > Guinea-Bissau and Senegal_1973-1974 (Coutinho Collection) (Com a devida vénia...) . Edição e legendagem complementar: Blogue Luís Graça & Camaradas da Guiné (2023)  


1. O médico neerlandês Roel Coutinho é uma figura mediática no seu país, com grande prestíg
io científico e profissional, tendo-se destacado na luta e prevenção do HIV/SIDA,mas também na pandemia de gripe A (H1N1) em 2009 e mais recentemente na pandemia de Covid-19. 

Nasceu em 1946, sendo de origem portuguesa, sefardita, do lado paterno. A mãe é também de origem judia, alemã. A família teve que se esconder durante a ocupação alemã, na II Guerra Mundial, e foi vítima de antissemitismo no pós-guerra. 

O jovem médico Roel Coutinho esteve entre março de 1973 e abril de 74, na Guiné.Bissau e no Senegal.  Além de ter pretado cuidados de saúde pública (vacinação, etc.), nas áreas sob controlo do PAIGC, documentou também, fotograficamente, muitos aspetos da vida das  populações locais bem como da guerrilha, com destaque para o quotidiano, a educação e a saúde. De volta à Holanda (em abril de 1974), especializou-se em microbiologia médica. Em 1975 contribuiu para a erradicação da varíola no Bangladesh. 


Roel Coutinho, 2016, foto de
Patrick Sternfeld / capa da revista "Benjamin",
junho 2016, ano 28, nº 104.
Com a devida vénia...

Apesar de reformado, mantém uma ligação à Fundação PharmAcess, criada em 2001 pelo seu colega, o prof Joep Lange (1954-2055) para levar medicamentos a toda a África subsariana ("If we can get cold Coca-Cola and beer to every remote corner of Africa, it should not be impossible to do the same with drugs" / Se conseguimos levar Coca-Cola e cerveja frescas a todos os cantos remotos da África, não deve ser impossível fazer o mesmo com os medicamentis", dizia Joep Lange, que orreu em 17 de julho de 2014, no ataque ao voo Malaysia Airlines 17, em que viajava para participar da 20ª Conferência Internacional do HIV/SIDA em Melbourne).

2. Em entrevista à revista trimestal "Benjamin" (junho 2016, ano 28,
nº 104, pp. 17-19), publicada pela 
JMW - Joods Maatschappelijk Werk
(em inglês, "JMW - Jewish Social Work", "Trabalho Social Judaico", em português), Roel Coutinho aceita falar da sua ascendência portuguesa e judaica, além naturalmente da sua juventude e da sua carreira académica. 

 A entrevista é em neerlandês, língua que não dominamos, mas fizemos em simultâneo tradução do texto, em pdf, em inglês e em português, com a ajuda do Google Tradutor.


Resumindo algumas das respostas às perguntas da entrevistadora (Margalith Kleijwegt):

(i) Os pais eram judeus, não religiosos.

(ii) Conheceram em Amsterdão e se casaram no início da guerra;

(iii) Em Laren, a sudeste de Amesterdão, na província da Holanda do Norte,  conseguiram a solidariedade de uma famíia holandesa que os escodeu, durante um ano e meio; foi aí que nasceu a sua irmã mais velha; depois tiveram que mudar de esconderijo, com regulardade, até que conseguiram novos papéis de identidade, graças à cumplicidade de alguém no município,

(iv) Foram tempos de grandes dificuldades que deixaram marcas profundas na família, nos pais e na irmã.  Mas a guerra, o pós-guerra e o antissemitismo eram discutidos em casa, se bem que às escondidas. Falava-se dos parentes e amigos dos pais que morreram deportados.

(v) Não fez o "Bar Mitzvá", aos 13 anos (como manda a tradição judaica"), porque os pais não eram religiosos. O pai era de origem judaica portuguesa, a sua família existia há séculos na Holanda / Países Baixos. "O meu pai era anarquista, era de esquerda, a religião não era importante para ele. A minha mãe, de origem alemã, também nºao teve educação religiosa"

(vi) Na adolescência, Coutinho foi vítma de atitudes racistas, No ensino secundário, tinha um amigo do peito, praticavam desporto juntos e gostavam de conviver um com o outro. Um dia o jovem Coutinho teve uma paixoneta inocente pela irmão mais nova do amigo. E, para sua surpresa, o pai da rapariga foi de uma intolerância atroz. Durante anos Coutinho sofreu com esta expriência traumatica por parte do pai de um amigo, que já durante a guerra era um  antissemita.

(vii) Coutinho foi estudar medicina e viajou depois de um ano para Israel por alguns meses com um amigo não-judeu. Ele acha que essa viagem pode ter tido algo a ver com a anterior experiência traumática. A viagem foi cativante e divertida mas ele em momento algum se sentiu identificado com Israel.

(viii) Durante o seus tempo de estudante de medicina, Coutinho também foi inesperadamente atacado por um colega, que estava bêbado, e que lhe lançou à cara que ele e a sua espécie deviam ter sido todos mortos nas câmaras de gás. Coutinho ficou sem palavras, incapaz de reagir.

(ix) Confessa que este incidente foi menos dramático que o primeiro, mas ele ficou a pensar: “Se eu tivesse sido mais conscientemente judeu, eu teria podido responder melhor. Se tu tens amigos judeus, podes falar sobre isso, trocam experiências, mas eu tinha que ser judeu, o que nunca assumi"

(x) Hoje, mais velho e reformado, interessa-se por história, lê muito sobre a guerra e  em especial sobre a história dos judeus neerlandeses.

PS - A perseguição aos judeus, durante a II Guerra Mundial, foi um duro golpe para a comunidade iudaica de origem portuguesa, em Amesterdão: 3.700 dos 4.300 judeus de origem  portuguesa pereceram.

______________

quinta-feira, 5 de janeiro de 2023

Guiné 61/74 - P23949: "Una rivoluzione...fotogenica" (2): Roel Coutinho, médico neerlandês, de origem portuguesa sefardita, cooperante, que esteve ao lado do PAIGC, em 1973/74: aspetos da vida quotidiana


Guiné-Bissau > Março de 1973 > Cambando o rio, de canoa, em Canjambari (rio Canjambari?) / Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - 1 08 - Life in Canjambari, Guinea-Bissau - Canoeing across the river - 1973


Guiné-Bissau > Campada > Outono de 1973 > Vida em Campada > Um miúdo com uma jovem mulher /  Fonte: ASC Leiden - Coutinho Collection - 15 04 - Life in Campada, Guinea-Bissau - 1973  Observação: Campada,  na fronteira com o Senegal, a  35 km a Este de São Domingos, na fronteira com o Senegal,  35 km a leste de Sao Domingos, entre Sedengal e Ingoré na estrada  Bissau - Ziguinchor.




Guiné-Bissau > s/l  > Março / abril de 1974 > Rapariga pilando o arroz / Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - B 30 - Life in the Liberated Areas, Guinea-Bissau - Pounding rice - 1974.


Guiné.-Bissau > Região de Oio > Arredores da base de Sara, a sul do Morés > 1974 > Um homem remendando a câmara de ar de uma bicicleta doada pela Noruega / Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - 20 09 - Life in the villages around Sara, Guinea-Bissau - Patching the Norwegian-donated bicycle tyres - 1974 (Observação: Sara a nirdeste de Mansoa,  a sul do Morés).
 

Guiné. Bissau > Região de Oio > Arredores da base de Sara, a sul do Morés > Março / abril de 1974 > Um imã toma conta de um doente leproso / Foto: ASC Leiden - Coutinho Collection - C 21 - Life in Sara, Guinea-Bissau - Imam takes care of a leprous patient - 1974


Fonte: Wikimedia Commons > Guinea-Bissau and Senegal_1973-1974 (Coutinho Collection) (Com a devida vénia...) . Edição e legendagem complementar: Blogue Luís Graça & Camaradas da Guiné (2023) 



1. O neerlandês Roel Coutinho, de origem portuguesa, sefardita, pelo lado do pai (os seus ascendentes devem ter-se exilado nos Países Baixos, em meados do séc. XVII, por razões religiosas, numa época em que se intensificou a perseguição aos "cristãos-novos" em Portugal), é autor de uma notável documentação fotográfica sobre a antiga Guiné portuguesa, onde esteve em 1973/74, como médico cooperante ao lado do PAIGC. 

Tinha então 26/27 anos (nasceu em 4 de abril de 1946). Tornar-se-ia mais tarde um  conhecido virologista, microbiologista, epidemiologista e professsor universitário. Notabilizou-se contra o HIV / SIDA, 

Apresentamos hoje uma seleção das suas fotos sobre a "vida quodiana", em especial nas zonas de fronteira, controladas pelo PAIGC. Roel Coutinho não é um fotógrafo profissional, mas estas imagens têm inegável valor documental. O autor tem já aqui, no nosso blogue, uma meia dúzia de referências. Estamos-lhe gratos pela sua generosidade e a autorização do uso das suas fotos no nosso blogue de antigos combatentes da Guiné.


2. Sobre a origem da coleção, leia-se aqui;

(...) "A partir de maio de 2016, a Coleção Coutinho passou a estar disponível "online" no Wikimedia Commons. 

Este acervo é composto por cerca de 1250 fotografias (negativos e diapositivos). Estas imagens obtidas tiradas pelo professor e microbiologista Roel Coutinho, de Amesterdão e Utrecht, no Senegal e na Guiné-Bissau, em 1973 e 1974. 

Coutinho (n. 1946) trabalhou como jovem médico nas chamadas “zonas libertadas”, controladas pelo PAIGC, o movimento político e militar que lutava contra o domínio português na Guiné-Bissau. 

Uma seleção de 750 fotografias foi digitalizada e disponibilizada em acesso aberto na Wikimedia com uma licença Creative Commons, para que qualquer pessoa possa usar essas fotografias livremente. A seleção pode ser encontrada aqui:

As fotografias dão uma boa visão do quotidiano durante a luta de libertação contra Portugal. Nas fotos vemos lojas, tratamentos médicos e atividades militares. Exemplos: crianças e soldados em salas de aula no mato, operações médicas em pleno mato, campanhas de vacinação, restos de um avião abatido, lojas do povo, danças. O futuro primeiro presidente da Guiné-Bissau (Luís Cabral) pode ser visto em foto durante a festa de casamento do futuro primeiro-ministro da Guiné-Bissau, Francisco Mendes (nome de guerra: Chico Té).

A Coleção Coutinho foi doada ao Centro de Estudos Africanos de Leiden  (Stichting Afrika-Studiecentrumm Leiden)  por Roel Coutinho. A ideia de digitalizar as fotografias e “doá-las” à Wikimedia sob uma licença Creative Commons foi sugerida por Jos Damen. "Slides" e negativos foram digitalizados por GMS Digitaliseert, em Alblasserdam. 

Os metadados (descrições) foram estruturados por Michele Portatadino e traduzidos por ele para inglês e português. Harro Westra cuidou das implementações técnicas e o "wikipediano" Hans Muller carregou as 750 imagens no Wikimedia Commons usando a tecnologia GLAMwiki Toolset

O projeto, conduzido por Jos Damen,  foi financiado pela ASC Leiden. Estão em estudo planos para publicação de uma brochura e a organização de uma pequena exposição (espera-se que também se realize na Guiné-Bissau). 


______________

Nota do editor:

Último poste da série > 4 de janeiro de 2023 > Guiné 61/74 - P23947: "Una rivoluzione... fotogenica" (1): Uma reportagem e um livro decisivos, e que consagram a estética da "guerra de libertação", "Guinea-Bissau: una rivoluzione africana" (Milano, Vangelista, 1970, 200 pp.), dos italianos Bruno Crimi (1940-2006) e Uliano Lucas (n. 1942)

quarta-feira, 17 de agosto de 2022

Guiné 61/74 - P23532: A galeria dos meus heróis (47): O tio Ortiz (1906-1944) (Luís Graça)


Luís Graça, ilustração gráfica, Entropias (1999)


Outubro de 1941 > Execução, pelo exército alemão, de prisioneiros civis sérvios... Na sequência da morte de 22 soldados alemães, atribuída à resistência sérvia, foram executados, em represália, 2100 (!) sérvios (na maior parte, judeus, comunistas e ciganos)...


1945 > Campo de concentração de Bergen-Belsen > 19 de abril de 1945 > Guardas femininas das SS, feitas prisioneiras pelo exército britânico... Três delas serão depois condenadas à morte e executadas.

Berlim > 21 de março de 2015 > Centro de Documentação "Topografia do Terror". Localização: Niederkirchnerstraße 8 10963 Berlin, metro: Potsdamer Platz ou Kochstraße. 

Fotos: Luís Graça (2015)


A galeria dos meus heróis > 

O tio Ortiz (1906-1944)

por Luís Graça (*)


1. Partimos de Lisboa para Berlim no mesmo avião. Eu e a Manuela. E, com a boa vontade de um passageiro (que aceitou trocar comigo  de lugar, um lugar à janela sempre é mais apetecível do que o do meio), conseguimos fazer a viagem juntos, pondo a conversa em dia.

Já não nos víamos há muito tempo. E íamos estar juntos em Berlim numa conferência internacional sobre saúde e segurança no trabalho. A Manuela, por sua vez, viera do Porto, tinha lá estado uns dias na festa dos 100 anos do seu pai e aproveitara para rever o mano mais novo (que dirigia a empresa da família) e demais parentes e amigos.

Inevitavelmente a história da família veio à baila. Tinha uma vaga ideia que a Manuela já me falara em tempos da sua “costela francesa e basca”. E na época, a ETA, a Euskadi Ta Askatasuna (em português, “Pátria Basca e Liberdade”) ainda estava ativa, sendo notícia, de quando em vez, em títulos de caixa alta, nos jornais, na sequência dos seus atentados ou da prisão de alguns dos seus operacionais e/ou dirigentes.

Em 1981 eu tinha andado no  coração do país basco, do lado cá  dos Pirinéus. Fui  de férias, tendo feito campismo  e passado por sítios icónicos mas ainda “sitiados”, e de algum modo "desaconselhados" pelas polícias e agências de turismo, na transição do franquismo para a democracia espanhola. Alguns desses sítios “tocaram-me” muito, de forma ambivalente, por uma razão ou outra, como foi o caso de  Guernica e Amorebieta-Echano. As placas toponímicas  estavam todas grafitadas, com os nomes das localidades, então ainda  em castelhano, a serem  sobrepostos pelos nomes em basco: Gernika, Amorebieta-Etxano...

Era uma época em que ainda poucos turistas, espanhóis, franceses ou portuguesas, se atreviam a andar de carro, por aquelas bandas. Os de Madrid eram tratados por "perros", os "perros castellanos".  Os franceses também eram hostilizados, a menos que fossem bascos do outro lado dos Pirinéus. Os portugueses, apesar de tudo, eram melhor acolhidos. O meu amigo V... (que infelizmente já morreu) andava de boina basca e ainda tinha uma visão romântica sobre os "etarras" e todos os antifranquistas radicais...

Parece que é preciso a gente ir  lá fora, ou lá para fora, para o "estrangeiro", para ganhar a suficiente distância e sentir a tal "saudade" e perder-se no  "labirinto" de que fala o Eduardo Lourenço... Como eu e o V..., mais as nossas caras-metade, que uma noite de verão e de tempestade, já em finais de agosto ou talvez princípios de setembro, chegámos a um parque de campismo perto de Guernica / Gernika, e quando estávamos a montar a tenda, começámos a ouvir, no altifalante, a voz da Amália em a "Estranha Forma de Vida"... E, depois a seguir, o "Grândola, vila morena"... Hà emoções sentidas fora da nossa terra, que são indescritíveis e que nos marcam para sempre... Eu, pessoalmente,  que gostava da Amália q.b., passei a ouvi-la com emoção, desde que ela morreu...  Para o V..., a Amália era uma "reaça". E o fado uma "desgraça"...

− Morreu na Flandres, na I Grande Guerra.

− Quem,  o seu avô ?!

− Sim, o meu avô materno. Na Flandres. Teria 33 anos, a idade de Jesus Cristo quando foi crucificado.

− Ah!, a Flandres, o grande matadouro da Europa.

− O meu avô Ortiz… Sou de origem basca e francesa, pelo lado da minha mãe.

− Daí o apelido Ortiz, não ?!…E quando é que vocês vieram para Portugal ?

− A minha mãe e os irmãos vieram como refugiados de guerra… Fugidos da guerra civil espanhola.

− Em 1936 ?!...

− Não, já em meados de 1937, depois do bombardeamento de Gernika (com K).

E esclareceu a minha interlocutora:

− Claro, eu ainda não era nascida, nem os meus irmãos. A minha mãe teria então 24 anos…

− Pelo que vejo, Manuela, é uma história comprida, a da vossa família. Comprida e dramáticamente cumprida.

− E trágica, pode acrescentar. Pelo caminho ficaram alguns dos meus familiares, do lado materno, os Ortiz. Todos vítimas da guerra.

E depois de um curto silêncio, enquanto bebia o seu sumo, a Manuel repetiu enfaticamente:

− Vítimas da guerra, da violência, da intolerância, da estupidez humana…

− Sei do que fala, também eu fui obrigado a vestir uma farda, a pegar numa arma e a fazer uma guerra, a guerra colonial, na Guiné. Contra a minha consciência, contra os meus valores...

− Uma tia, a mana mais velha da minha mãe, morreu no antigo Congo Belga, por altura da independência, em 1960 ou 1961, já não posso precisar . Barbaramente assassinada, à catanada. (Catanada, é assim que se diz ?)... Era enfermeira numa missão católica.

Adiantou depois, a Manuela, que conhecera a tia quando ela veio de férias a Portugal. Teria então  os seus cinquenta anos, creio que nascera em 1908. Lembrava-se do ano, 1958, porque fora na altura da “campanha do Humberto Delgado para a presidência da República”. Mas a tragédia da família , que começara na Flandres, em 1918, não acabava aqui.

− O meu tio Ortiz, o único rapaz,  filho do meu avô,  já antes, em 1944, tinha sido morto num campo de concentração nazi. Aos 38 anos anos. Era o mais velho.

E depois confidenciou-me:

− Vou conhecer Berlim, é a minha primeira vez, acho que vou tirar uns dias de licença para poder viajar até à fronteira da Alemanha com a Polónia. Pode ser que eu descubra o sítio onde o meu tio Ortiz foi assassinado. Pelo menos quero conhecer Auschwitz. Vou ver se arranjo coragem para ir, pelo menos, até Auschwitz.

Uma colega alemã, de origem polaca, já tinha dado à Manuela umas dicas sobre a região e a localização de alguns dos antigos campos de concentração nazis, na Alemanha e na Polónia.

− O alemão não é o meu forte. Só sei uns rudimentos. Formei-me em línguas românicas. E, na realidade, nem  sei para onde foi enviado o meu tio. Como vocês dizem em Lisboa, não fiz o meu TPC, não tive tempo com a ida ao Porto.

2. A Manuela Ortiz Fernandes era, pois, neta do “soldado desconhecido”. Uma barragem de artilharia alemã – é fácil de imaginar − tê-lo-á apanhado a conduzir a sua ambulância quando evacuava feridos graves, perto da  linha da frente.

− A família nunca soube pormenores. Difícil de imaginar é o horror desta cena da morte do avô. Os seus restos mortais  nunca foram encontrados, o que de alguma modo adensa o mistério das circunstâncias da sua morte.

− Não repousam por isso – esclareci eu – em nenhum dos cemitérios militares da Flandres, com direito a lápide de pedra, placa com identificação (nome, posto e data da morte)… Nem à cruz dos cristãos.

O avô da Manuela, infelizmente, teria  ficado numa pilha de restos humanos, numa vala comum, no próprio campo de batalha… Pulverizado. Mas, a pior de todas ainda era a vala comum do esquecimento,  como é costume dizer-se a propósito dos  milhões de combatentes de todas as guerras da História. 

A Manuela pegou nesta minha observação, trivial, para ir buscar um exemplo ao seu passado em Portugal:

− Ah!, sim, infelizmente, no colégio de freiras, no Porto, onde eu andei, só se falava dos heróis, dos reis e dos generais, sobretudo como vencedores das nossas guerras. Fazia-me sempre confusão. Muito menos se falava da guerra do ultramar. Eu tinha 15 anos, ia fazer 16, quando rebentou a guerra de Angola. Ainda andava no 5º ano, e ainda estávamos chocados, lá em casa, com a morte da tia no Congo.

Em boa verdade, não se falava das guerras, não fossem as pobres criancinhas, suscetíveis, indefesas, ficaram para sempre traumatizadas… Os rapazes, esses, teriam a oportunidade, única, de conheceram uma guerra a cores e ao vivo, dentro de alguns anos, pensei eu... Em Angola, Guiné ou Moçambique...

− Não se esqueça – recordou-me ela – que eu ainda apanhei a “escolinha” do Estado Novo.

− Também eu, Manuela… E em boa verdade, ainda tenho saudades do bibe e do pião... Mas diga-me uma coisa: há fotos, ao menos, desse seu avô?

− Vi,  uma vez, uma foto dele, no dia em que terá sido promovido a sargento, presumo eu. Era um garboso militar do serviço de saúde. Bonitão, de bigode farfalhudo, como se usava na época. Era basco, do sul de França. Depois da tropa seguira a carreira militar.

E acrescentou:

− Havia uma outra foto, com os filhos e a mulher. A minha mãe, que devia ter dois anos, estava sentada ao seu colo. Ao lado, dos pais, cada um dos outros filhos, a irmã e o irmão da minha mãe, que eram mais velhos.  Deve ter sido tirada em 1913 ou 1914, pouco antes do início daquela maldita guerra.

− Esses filhos, a sua mãe e os seus irmãos, os seus tios,  o que lhes terá acontecido depois?

Tentando delicadamente, mas algo a  contragosto,  satisfazer a minha curiosidade intrusiva,  a Manuela disse-me que  só sabia, por alto, o que se tinha passado, no pós-guerra. Aos três irmãos, tendo ficado órfãos, e sendo menores, foi-lhes atribuído uma pensão de sangue do Ministério da Guerra.  Pôs-se, ao que  parece, a hipótese de serem “institucionalizados”: como filhos de militar falecido (ou desaparecido)  em combate, poderiam ser internados num orfanato. O mais velho teria 12 ou 13 anos. A mãe, essa, já estava internada num hospício. Mas em vez de irem parar a um orfanato, foram acolhidos por uma outra família basca, do outro lado da fronteira, que tinha sido poupada aos horrores da guerra.

− Como vim, mais tarde, a descobrir, as duas famílias ainda eram aparentadas, com um trisavô comum. Daí nos tratarmos por primos… 

E aproveitou para me dizer que dava muita importância aos “laços de sangue” e que esse seria um traço forte da cultura basca… O que não me convenceu, mesmo sabendo pouco ou nada da cultura basca:

− Mais do que aos laços de sangue, eu dou importância à língua, à partilha de afetos, às memórias, às vivências comuns… A sua mãe falava basco?

− Infelizmente, não. A minha mãe e os seus irmãos só falavam o francês e o espanhol. A minha avó materna não era basca, são as mães, no país basco (e em toda a parte, julgo eu) que transmitem a língua (materna) aos filhos.

− E depois o português, claro?!

− Ah!, sim, mas só mais tarde. Todos aprenderam o português, exceto o meu tio Ortiz que, esse, havia regressado a França, em 1936,  já homem feito, na altura do “Front Populaire”.  Em Bilbau, já era  um bom cozinheiro. Tirou depois um curso de “chef de cuisine”.

Sobrevoávamos já a França, quando ela me começou a falar, surpreendentemente com grande ternura, desse tio que ela nunca conhecera, a não ser de fotografia e das conversas, esparsas, com a mãe. 

Cozinheiro de profissão, militante comunista, membro da Resistência Francesa, o tio Ortiz teria sido preso,  em 1941,   logo a seguir ao armistício, numa cidade da Côte Azur pela milícia do Governo de Vichy, e mais tarde “miseravelmente” entregue à Gestapo. 

Terá passado primeiro pelo campo de Gurs, nos Pirinéus Atlânticos, originalmente criado pelos franceses para acolher os refugiados republicanos, espanhóis e internacionalistas, fugidos do terror franquista, e que, depois, com o governo de Vichy, fora transformado em campo de detenção para os membros da resistência francesa, judeus e outros… 

Uns meses a seguir, o tio Ortiz terá sido transferido, com outros detidos considerados perigosos (com destaque para os comunistas) para o campo de Royallieu, na comuna de Compiègne, a nordeste de Paris. E aqui perdeu-se o seu rastro. Sabe-se que mais de cinquenta mil presos  deste campo (incluindo judeus) foram depois deportados para campos de concentração e de extermínio fora da França: Auschwitz, Ravensbrück, Buchenwald, Dachau, Sachsenhausen, Mauthausen, Neuengamme… Qual deles terá sido a  "última morada" do tio Ortiz ?

− A Manuela, então, não sabe em qual deles morreu o tio…

− Infelizmente, não sei, ou ainda não sei. Quando quis voltar a falar com a minha mãe sobre o passado da família e o destino trágico dos seus dois irmãos, já ela estava mal, com idas frequentes ao IPO, no Porto. E em 1975, também não tínhamos cabeça para nada, muito menos  para recordar o passado. Eu ia fazer 30 anos, já estava a dar aulas como professora de  francês, e o verão quente de 75 também mexeu muito comigo. Houve saneamentos de pessoas, a política estava ao rubro, havia conflitualidade por todo o lado, nos quartéis, nas ruas, nas empresas, nos campos, nas escolas... 

− Foi um ano difícil para todos.

− A minha mãe, ainda lúcida, foi assaltada pelos fantasmas da guerra civil espanhol. Mas procurámos poupá-la, ocultando-lhe a situação social, politica e militar que se estava a viver, incluindo os problemas da empresa do pai… Morreu em paz, na véspera de Natal. E ficou sepultada na terra onde fora muito feliz.

− Se é que se pode morrer em paz – comentário meu, desastrado.

Procurei emendar, desviando o rumo da conversa e perguntando-lhe pela avó materna. Resposta algo evasiva e sobretudo seca e ríspida:

− Não sei nada dela. Pouco ou nada me contaram  sobre ela em criança. Era um assunto tabu na família.

A Manuela viria, mais tarde, a descobrir, pelo álbum da família e da pouca correspondência que se salvara, das andanças de terra em terra, que a avó francesa (ela disse-me o nome, que não fixei) enlouquecera na sequência do trágico desaparecimento do marido. Vestira-se de luto, como as mulheres dos pescadores da nossa costa, mas não acreditava  na sua morte. Tinha a secreta esperança que ele tivesse sido feito prisioneiro pelos alemães.  

– Morreria cedo, a avó, num manicómio. Mas, como disse,  não era de origem basca.

− Uma família destroçada – comentei eu.

− A minha mãe também morreria cedo, como já lhe contei. Em 1975, aos 63 anos, no Porto. De cancro da mama, doença que na altura era quase incurável. O meu pai ainda a quis mandar para Londres, mas os médicos desencorajaram-no. E ele, já com 78 anos,  também estava com pouca força anímica.

− A Manuela fala basco?

− Nunca falei. Nem a minha mãe. Como já expliquei, só o meu avô materno é que era basco,   Em Bilbau, comecei agora a aprender, já sou capaz de ler e compreender alguma coisa. Mas é uma língua tramada para os nossos ouvidos, indo-europeus. E, depois, verdadeiramente não me sinto basca. Sou muito mais portuguesa, e tripeira, se quiser... embora também goste de Lisboa, onde fiz o meu curso. A minha mãe, essa, sim, tinha as melhores recordações do país basco, da sua adolescência e juventude passadas na província de Biscaia, perto de Bilbau… O basco falava-se sobretudo nas zonas rurais e havia (e ainda há) vários dialectos.

– Mas tem material genético basco no seu ADN...

– Apenas uma pequena parte, nem sequer metade... E mesmo que fosse metade basca e metade portuguesa, o que é que isso queria significar?

– Nada!... Mas há a lotaria genética... Qual a metade boa, qual a metade má?

– Só me preocupo com os "defeitos de fabrico"... Olhe, por exemplo, o cancro da mama... Quanto ao resto, é puro racismo... Será que os bascos são mais "violentos" ou "truculentos" que os portugueses?

– Oh!, Manuela, não quis dizer isso nem sequer insinuar...

– A ETA não é um  fenómeno exclusivamente basco, nem eu me identifico com a violência revolucionária seja da ETA ou de qualquer outra organização nacionalista radical...

– Outros dirão terrorismo...

– Não entro por essas diferenças semânticas e conceptuais. Poupem-me! Violência é violência. Mas quem quis destruir a identidade, a cultura, a língua bascas ? Mais recentemente o Franco... que proibiu os bascos de falarem a sua língua e transmiti-la aos seus filhos... Mas no passado, os bascos também  foram discriminados, tal como outras minorias...

– Desculpe, Manuela, se  involuntariamente  a ofendi ou melindrei. Também temos. na nossa história comum, como portugueses, períodos de grande violência, físicq e simbólica.

– Pelo que sei de História (e sei pouco, confesso), Portugal está longe de ser o tal país de brandos costumes que a propaganda de Salazar contrapunha ao resto da Europa do seu tempo...  Embora a minha mãezinha estivesse grata ao Portugal de Salazar, diga-se de passagem...

A família que acolhera (e depois adotara, legalmente) a mãe da Manuela e os seus irmãos, no início dos anos 20,  teve meios de se refugiar em Portugal. Eram nacionalistas e republicanos, mas católicos, como muitos bascos. Beneficiaram das boas relações comerciais e até de  amizade que mantinham no Porto. Era gente com tradição no negócio do vinho, com filial no Porto. Gente de “classe média alta”, segundo a Manuela.

− Foram os nossos “avós”. Infelizmente já morreram. Regressaram, no final dos anos 50,  aos arredores de  Bilbau onde sempre tiveram a casa e a quinta, a “baserri”, que entretanto fora transmitida ao filho varão, o mais velho, o equivalente à figura do nosso morgado.  E que cuidou do património. Nunca saíra de Bilbau, apesar das grandes dificuldades do pós-guerra. Também nunca mais o vi, a esse meu primo, que fomos visitar uma vez, teria eu os meus 10 anos.

− Portugal  tornou-se assim  a terceira pátria da vossa família.

−Sim, a minha mãe conheceu aqui o meu pai, também ele negociante de vinhos, amigo dos meus avós adotivos… Na Praia da Granja, no início dos anos 40… Era quinze anos mais velho que a minha mãe. E daí a razão de eu ter nascido, em 1945, no Porto, já depois do fim da guerra. Sou filha do pós-guerra, faço sempre questão de o dizer. Mas, em contrapartida, o meu nascimento foi saudado com a bomba atómica de  Hiroshima e Nagasaqui, nasci  poucos dias depois, em agosto de 45.

O senhor Fernandes era um conceituado comerciante de vinhos e espirituosas, grossista, importador e exportador, da praça do Porto, com armazéns em Vila Nova de Gaia, na margem esquerda do rio Douro.

Sabia-se (alguns amigos mais íntimos e a família) que tinha uma ascendência cristã-nova, com raízes provavelmente na medieva comunidade judaica sefardita da cidade do Porto. A família deve ter tido, em finais do séc. XVII, problemas com a Inquisição,  razão por que se mudou, na totalidade ou em parte, para o Brasil onde prosperou. Alguns terão regressado com a corte de Dom João VI, em 1821.

O patriarca da família não tinha pretensões a títulos nobiliárquicos como o futuro apoiante da causa de D. Pedro IV e da sua filha Dona Maria II, o José Ferreira, que num dia será sido feito cavaleiro, no outro barão, e depois visconde, e por fim, conde... O conde Ferreira, o grande benemérito do nosso liberalismo.

Apesar de ter conhecido e até convivido, ao que parece,  com o capitão Barros Basto, o senhor Fernandes nunca se aproximou da comunidade israelita do Porto. Punha os seus negócios acima de outros interesses. Mas sempre foi um homem do seu tempo, “laico, republicano, liberal… e tolerante”.  Foi o retrato que me fez a sua filha, já depois de chegarmos a Berlim.

3. Mas quem era afinal a Manuela Ortiz Fernandes? 

Eu já conhecida de Lisboa, das “lides profissionais”. Se não erro, desde o ano da adesão de Portugal e da Espanha à CEE, a Comunidade Económica Europeia. Ainda não havia a União Europeia nem o euro. Estamos a falar de 1986.

O meio profissional ligado à saúde e segurança no trabalho (ainda se dizia por cá “higiene e segurança no trabalho”, por um lado, e “medicina do trabalho”, por outro…) era então pequeno e toda a gente se conhecia, daqui ou de acolá (ministério do trabalho, que tutelava a área, empresas, médicos do trabalho, técnicos de higiene e segurança, Escola Nacional de Saúde Pública, etc.).

Devo ter conhecido a Manuela nalgum encontro ou fórum internacional. Sei que ela na altura trabalhava em Barcelona, e estava cá com uma representação catalã. E ficámos em contacto. Reencontrávamo-nos agora, no aeroporto a caminho de Berlim, uns anos depois da queda do muro e da reunificação da Alemanha. Continuávamos a tratarmo-nos por você. Sentia que ela gostava de guardar alguma distância e, como toda a gente, tinha as suas defesas. Mas era uma pessoa agradável, uma boa companhia sobretudo quando se está no estrangeiro, por uns dias, em trabalho.

Estávamos os dois a participar numa conferência internacional sobre saúde e segurança no trabalho (“health and safety at work”). Eu, como académico, ela como tradutora-intérprete da Agência Europeia de Segurança e Saúde no Trabalho, com sede em Bilbao, criada em 1994, responsável pelo evento em parceria com a autoridade alemã para as condições de trabalho, se bem recordo.

Por sorte, estávamos alojados no mesmo hotel, de três estrelas, confortável, barato, e com bons acessos, perto da estação de metro que nos levava ao centro de conferências onde se realizava o nosso encontro.

O edifício, embora totalmente remodelado, ainda tinha traços da arquitetura “estalinista” do pós-guerra. A zona oriental de Berlim ainda era um mundo à parte, embora já sem o muro (ou com apenas alguns restos dele, todos grafitados). Era muito procurada pelos turistas, até porque os preços da hotelaria e restauração eram mais baixos do que do “outro lado”, ocidental… E depois ainda era um “museu vivo” da antiga RDA – República Democrática Alemã…

Para a Manuela e para mim,  era uma sensação estranha: o muro estivera de pé entre 1961 e 1989, dividindo não só os berlinenses e os alemães, como os próprios europeus. Era o “muro da vergonha” de todos nós, europeus, e não só dos alemães...

Se é verdade que a reunificação da Alemanha, há sete anos atrás, em 1990, marcara o fim da chamada guerra fria (opondo a União Soviética aos seus antigos aliados ocidentais da II Guerra Mundial), demo-nos conta, já em 1997, que infelizmente outros muros, invisíveis (ou menos visíveis a olho nu), se estavam a erguer na nossa velha e adorada Europa de então. E que a Rússia afinal era um urso ferido e humilhado, o que não era bom para ninguém, a começar pelos europeus, tanto do leste como do oeste.

A decadência urbanística ainda era evidente. Mas Berlim já era então um estaleiro de obras públicas, estava em marcha a segunda reconstrução da cidade, depois da terrível destruição da II Guerra Mundial. (Quem não se lembra do filme "Alemanha, Ano Zero", de Roberto Rosselinni, de 1948?)

Ainda era verão, mas as noites de Berlim não convidavam a grandes passeatas à noite. Depois do jantar, ficávamos à conversa sempre que não havia “programa social”, e tínhamos o tempo por nossa conta. Já tínhamos feito um “city tour” pela Berlim leste, e "canibalizado" um bocadinho do muro como "recuerdo", como toda a gente fazia.

Havia mais três ou quatro portugueses, participantes no encontro, representando a administração do trabalho e os parceiros sociais, mais um ou outro médico do trabalho. Mas estavam alojados noutro hotel, dos selecionados pela organização, e que ficava no mesmo quarteirão, não longe do nosso.

Na época a Manuela ainda fumava muito, e queixava-se que o tabaco prejudicava o seu desempenho profissional: às vezes ficava rouca, ou com tosse, e até sem voz.

− Queria muito poder deixar de fumar – confidenciou-me ela, a mim, ex-fumador, mas tolerante.

Na época havia uma “cruzada fundamentalista” contra o tabaco e os tabagistas. A Manuela ficava “piursa” (sic) quando tinha que ouvir o discurso dos nórdicos (a que os latinos ainda faziam orelhas moucas)… O "fascismo sanitário", dizia ela, começara nos EUA e nos países nórdicos...

Mas foi a propósito da história da família que retomámos a nossa já longa conversa sobre o tio Ortiz, inacabada, quando o avião aterrara.

Ela própria reconhecia que era “muito conversadeira”, saindo nisso à mãe. Por outro lado, aos seus olhos, eu teria a qualidade de ser uma boa companhia, senão mesmo um discreto confidente. Além disso, “sabia ouvir”, sem estar sempre a interromper, com perguntas ou apartes. Muito menos fazia críticas ou juízos de valor. E sobretudo inspirava-lhe confiança. E nada como o “hall” de um hotel estrangeiro, convidativo ao “dolce far niente”, à conversa mole e também à má língua… sobre colegas, organizações e países.

−Auschwitz?... Poucos alemães lá devem ter ido. Havia o muro da vergonha, mas também antes os campos da vergonha – atalhei eu.

− É como o Vale de los Caídos, em Espanha, onde tiveram a lata de sepultar o Franco. Recuso-me terminantemente a lá ir.

−Manuela,eu também não... Mas como vamos explicar aos nossos filhos e netos toda esta barbárie do nosso século?

Da sua vida privada, nunca me falou ou só muito por alto. Tinha mais dois irmãos, sendo ela a mais velha. Do do meio, disse-me que não lhe apetecia sequer falar. Saíra do país antes de fazer os 18 anos, para escapar à tropa. Radicara-se em Andorra onde tinha um “hotel de charme”. Empresário, diretor turístico, pouco ou nada queria saber da família e de Portugal. Antes do 25 de Abril não podia sequer lá pôr os pés, sendo considerado faltoso ou refractário. O mais novo, esse, ficara à frente dos negócios do clã, para descanso e tranquilidade do velho pai que não queria ver morrer a empresa da família.

Ela, por sua vez, saíra de Portugal em 1976, no final do ano lectivo.

− Não gostei do rumo político que tomou a revolução dos cravos… Também achei que fora um sonho lindo que acabara como todas as utopias… E cada um queria ver realizada a sua!... E muito menos gostei da minha curta e frustrante experiência de professora de francês. Na minha escola havia quase tantos grupúsculos políticos quantos os professores...

Foi para Barcelona onde fez um curso de pós-gradução de tradutora-intérprete. E arranjou a seguir trabalho como tradutora. Poliglota, falava fluentemente ou lia quase todas as principais línguas latinas ou românicas (o castelhano, o catalão, o francês, o português, exceto o romeno). Não desgostava do que fazia, embora não morresse de amores pela área da saúde e segurança no trabalho. E viajava, que era uma coisa que lhe agradava. E sobretudo não ganhava mal (“ganhava muito mais do que em Portugal”). Nunca soube se tinha filhos, relacionamentos, etc. Nem ela alguma vez me perguntou pela minha família. Era uma mulher atraente-

4. Só uns dois ou três anos mais tarde, no virar do século, é que a Manuela me contou o desfecho da história (trágica) do tio Ortiz. Desta vez, fora em Bilbau, quando nos voltámos a encontrar. Já existia o Museu Guggenheim e a cidade já nada tinha a ver com a decadência urbana e industrial  que eu conhecera em 1981, quando a visitara pela primeira vez.

− Ah!,  sim, Berlim, 1997 ! − recordou ela.

E eu comecei por ficar feliz ao ver que ela tinha deixado de fumar... 

Afinal não fora na Polónia  nem na fronteira da Alemanha com a Polónia, como ela imaginara:

− O meu tio Ortiz morreu em Dachau.

− Em Dachau?!

− Sim, em Dachau, na Baviera, no sul da Alemanha, a escassos quilómetros de Munique...

Acabou por saber, mais tarde, de fonte francesa, que o tio Ortiz fora levado de Royallieu para Dachau. Por incrível que possa parecer, os SS (Schutzstaffel) que administravam o campo, c0nstruído pelos nazis para internar presos políticos e inaugurado pelo próprio Heinrich Himmler, em 1933, aproveitaram as competências profissionais do tio Ortiz. Por sorte ou por azar dele, puseram-no a cozinhar para os carrascos. Por sorte, porque foi poupado aos duros e infames trabalhos que eram reservados aos prisioneiros; por azar, porque não podia cometer erros. Nunca lhe poderia, por exemplo, passar pela cabeça envenenar a comida: ele era o primeiro a ter que a provar...

Ganhara as boas graças dos carrascos, que até o tratavam, à francesa, por "chef", em tom de chalaça, com um toque do humor, alarve, bávaro.

− No inferno, a cozinha é inglesa, a gestão italiana e o humor alemão... Nunca ouviu dizer? − perguntei eu à Manuela. − É uma variante da anedota  que os idiotas dos europeus contam uns sobre os outros...

Havia várias células, clandestinas, da resistência francesa em Dachau.  O tio Ortiz fazia parte  de uma. E, depois de ganha a confiança dos SS, começou a guardar as sobras das refeições  e reparti-las pelos seus camaradas que por sua vez também as faziam chegar aos mais fracos e doentes.

− A imaginação, a capacidade de resistência e  abnegação do ser humano, mesmo em situações-limite como a guerra, a prisão, o campo de concentração, o terminal da morte, levam-me a pensar que às vezes nós, homens, que nunca seremos seremos deuses, também somos capazes de nos transcender e atingir, mesmo que por breves instantes, o estatuto do herói grego...

E conclui o meu pensamento:

−  O seu tio Ortiz foi um herói.

O esquema funcionou até meados de 1944. Quando foi descoberto (ou denunciado?), o tio Ortiz foi sentenciada com a pena capital, sem apelo nem agravo, pelo comandante do campo. Foi executado no dia seguinte para exemplo dos outros presos. Deram-lhe apenas a escolher (!)... entre a forca e o fuzilamento.

− Resistiu até ao fim, no limite das suas forças, da sua inteligência, da sua coragem. E, apesar da tortura, não terá denunciado ninguém... Morreu com grande dignidade, como poucos, gritando perante o pelotão de fuzilamento: Vive la liberté, l'égalité et la fraternité!... Vive la... France! [Viva a liberdade, a igualdade e a fraternidade!... Viva a... França!]

E, emocionada, a Manuela concluiu:

− Tenho orgulho no meu tio Ortiz!

[Por razões óbvias, o nome da minha interlocutora, que ainda está viva,  é fictício. LG]

___________

Nota do editor: